Английский - русский
Перевод слова Cash
Вариант перевода Наличных средств

Примеры в контексте "Cash - Наличных средств"

Примеры: Cash - Наличных средств
His delegation therefore called on all Member States to pay their outstanding contributions as soon as possible, especially in respect of those closed peacekeeping missions whose accounts reflected cash deficits. Поэтому делегация Египта призывает все государства-члены выплатить причитающиеся взносы как можно скорее, особенно в отношении закрытых миссий по поддержанию мира, на счету которых наблюдается дефицит наличных средств.
In Argentina, a pregnancy allowance for social protection provision offers cash benefits from the twelfth week of pregnancy until delivery to women in the informal economy who earn less than the minimum wage. В Аргентине программа выплаты пособий в целях социальной защиты беременных женщин предполагает выплату наличных средств с двенадцатой недели беременности до момента родов занятым в неформальной экономике женщинам, заработная плата которых ниже минимальной.
As for part (b) of the recommendation, UNHCR's unencumbered cash holding does not exceed a level equivalent to two months expenditure, and UNHCR will continue to maintain this level. В отношении части Ь) данной рекомендации УВКБ указывает, что неизрасходованный остаток наличных средств не превышает суммы, достаточной для покрытия расходов за два месяца, и УВКБ будет продолжать поддерживать такой уровень.
However, reports also show that women's lack of cash and their husbands' unwillingness to contribute to innovative systems of energy use hindered women's access to such developments. Однако полученные сообщения свидетельствуют также о том, что доступ женщин к таким нововведениям затрудняется отсутствием у них наличных средств и нежеланием их мужей поддерживать инновационные системы энергопользования.
Details regarding undertaking given in cash, bond or as a written guarantee to ensure that an obligation will be fulfilled, e.g. under a transit procedure. Подробная информация, касающаяся предоставления наличных средств, таможенной закладной либо письменной гарантии для обеспечения выполнения обязательства, например в рамках процедуры транзита.
The internal auditor's report indicates that there were backlogs in the recording of expenditures and bank transactions into the new information system in April and May of 2006, and the cash forecasting functionality was not in use. Отчет внутреннего ревизора показывает незавершенную работу по регистрации расходов и банковских операций в новой информационной системе в апреле-мае 2006 г. и неиспользование прогностической функциональности наличных средств.
Additionally, in the previous biennium the realized gains arising from the revaluation of euro denominated cash and term deposits held by the Industrial Development Fund and Trust Funds were similarly set aside to be utilized for the restoration of lost purchasing power on designated euro managed projects. Кроме того, в предыдущем двухгодичном периоде реализованные выгоды от переоценки выраженных в евро наличных средств и срочных вкладов в Фонде промышленного развития и целевых фондах были аналогичным образом зарезервированы для использования в целях восстановления утраченной платежеспособности по соответствующим проектам, управляемым на основе евро.
The Division of Foreign Exchange Inspectorate searched its database looking for transactions made by physical and legal persons as referred to in resolution 1718 (2006), in order to identify or prevent illicit transfers of cash over the state border. Отдел валютного контроля провел поиск в своей базе данных операций, совершенных физическими и юридическими лицами, упомянутыми в резолюции 1718 (2006), в целях выявления или предотвращения незаконных переводов наличных средств через государственную границу.
Based on its review, the Board noted that many country offices faced unique implementing challenges and that, although certain activities were completed, many harmonized approach to cash transfer activities still needed to be carried out. На основе результатов этого изучения Комиссия отметила, что многие страновые отделения при осуществлении проектов сталкиваются с уникальными проблемами и что, хотя ряд мер уже принят, для внедрения согласованного подхода к деятельности по передаче наличных средств еще многое необходимо сделать.
That in turn could lead to a reduced float and a better ratio of investment to cash holdings; Это в свою очередь может привести к сокращению избыточных запасов денежной наличности и повышению показателей соотношения инвестиций и наличных средств в портфеле активов;
While the implementation of harmonized programming arrangements and the harmonized cash transfer modality is aligned with current OECD/DAC practices, the implementation is still in progress in some country offices. Хотя внедрение согласованных механизмов составления программ и согласованного порядка перевода наличных средств приводится в соответствие с нынешней практикой ОЭСР/КСР, в ряде страновых отделений этот процесс еще не закончен.
This is why the organization is planning to enhance risk management and review the efficacy of the new cash transfer modalities adopted by the United Nations Development Group (UNDG) Executive Committee agencies. Именно по этой причине организация планирует расширить управление рисками и провести обзор эффективности новых способов перевода наличных средств, принятых органами Исполнительного комитета Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР).
The report found that investment in such projects presented a unique opportunity for Cambodia to convert natural assets into cash flow in a sustainable manner with huge benefits for the country. В докладе сделан вывод о том, что инвестирование в такие проекты открывает перед Камбоджей уникальную возможность использовать природные активы для устойчивого получения наличных средств, что сулит огромную выгоду для страны.
The recruitment of an international audit firm has yet to be completed, and as a result, the Government is likely to encounter cash flow constraints in October. Привлечение международной аудиторской компании еще не завершено, и в результате этого правительство, возможно, столкнется в октябре с нехваткой притока наличных средств.
These include possible misconduct ranging from fraud, corruption, embezzlement, gross misappropriation and/or conversion of the funds of the Organization, to simple theft of cash. Сюда входят предполагаемые случаи нарушения служебных обязанностей, варьирующиеся от мошенничества, коррупции, разбазаривания средств, серьезные финансовые злоупотребления и/или присвоение финансовых средств Организации до обычного воровства наличных средств.
In some cases, private foundations and NGOs provide grants in cash to organizations or individuals working to implement the Convention or to assist with preparation for entry into force of the Protocol. В некоторых случаях частные фонды и НПО предоставляют гранты в виде наличных средств организациям или отдельным лицам, проводящим работу по осуществлению Конвенции или по оказанию содействия в подготовке к вступлению Протокола в силу.
Based on a cash analysis at the time, it was projected that rental income of the United Nations complex in Nairobi from 2005 to 2008 would be utilized to fund the project. Исходя из анализа движения наличных средств в то время, предполагалось, что поступления от арендной платы в комплексе Организации Объединенных Наций в Найроби за период с 2005 года по конец 2008 года будут использованы для финансирования этого проекта.
In this regard, delays in the receipt of contributions affect the Secretariat's ability to make quarterly payments to troop contributors, as it is necessary to first ensure adequate provision of cash resources to meet ongoing operating cost requirements. В этой связи задержки с получением взносов отражаются на способности Секретариата производить ежеквартальные платежи предоставляющим войска странам, поскольку сначала требуется обеспечить надлежащий запас наличных средств для покрытия текущих потребностей в оперативных расходах.
The financial statements showed a positive net income over expenditure, an excess of assets over liabilities and a positive cash flow balance. Финансовые ведомости свидетельствуют о чистом превышении поступлений над расходами, превышении активов над пассивами и о положительном движении наличных средств.
The format used by ITC for the statement of cash flows follows the current presentation format used by the United Nations Secretariat, which has been accepted by successive Boards of Auditors in all financial statements that have been certified. Ведомость движения наличных средств представляется ЦМТ в том же формате, который используется в настоящее время Секретариатом Организации Объединенных Наций и неоднократно использовался во всех финансовых ведомостях, удостоверенных Комиссией ревизоров.
The purpose of the new emphasis on cash contributions is not only to arm the opposition, but to also disarm Transitional Federal Government and Ethiopian forces by enticing them to sell their weapons, ammunitions and uniforms, or to defect entirely. Смещение акцента в пользу наличных средств состоит не только в том, чтобы вооружить оппозицию, но и разоружить силы переходного федерального правительства и Эфиопии путем побуждения военнослужащих к продаже их оружия, боеприпасов и обмундирования или же к дезертирству.
Thanks to available thematic funds, the Kenya cash transfer programme, which began in 2005 with only 500 families, will now reach more than 50,000 households by December 2008. Благодаря имеющимся тематическим средствам программой перевода наличных средств в Кении, осуществление которой началось в 2005 году лишь с 500 семей, к декабрю 2008 года будут охвачены более 50000 домашних хозяйств.
With respect to the simplification and harmonization agenda, UNDP contributed to the implementation of a United Nations development system cash transfer framework closely linked to the roll-out of common country programming tools seeking to reduce transaction costs to national partners. В вопросах упрощения и согласования программы действий ПРООН содействовала созданию в системе Организации Объединенных Наций в области развития рамочного механизма передачи наличных средств, тесно связанного с внедрением инструментов разработки общих страновых программ в целях снижения операционных издержек национальных партнеров.
Continue to conduct law-enforcement and border-management workshops on various border-control themes, including the movement of cash across borders, international joint investigations and international cooperation продолжение проведения практикумов по вопросам правоохранительной деятельности и обустройства границ, посвященных различным темам, касающимся пограничного контроля, включая трансграничное перемещение наличных средств, проведение совместных международных расследований и осуществление международного сотрудничества;
Other significant policies for retention of pupils in school include the School Feeding Programme in primary schools and a 2 year cash transfer programme for girls between 13 and 20 years. К числу других важных политических программ, имеющих своей целью обеспечение продолжения обучения в школе, относятся программа обеспечения питанием в школе для начальных школ и рассчитанная на два года программа перевода наличных средств для девушек в возрасте от 13 до 20 лет.