Английский - русский
Перевод слова Cash
Вариант перевода Наличных средств

Примеры в контексте "Cash - Наличных средств"

Примеры: Cash - Наличных средств
The UNRWA operating cash deficiency is recurrent in nature and has worsened over the recent years, as costs have risen faster than the rate of growth in traditional donor income. Дефицит наличных средств БАПОР на оперативную деятельность является повторяющимся по своему характеру и за последние годы еще более увеличился, поскольку расходы растут быстрее, чем традиционные поступления от доноров.
Interventions aimed at attaining a minimum budget, accounting and cash management are gradually being implemented with funding from the European Union, the World Bank and the African Development Bank. При финансовой поддержке Европейского союза, Всемирного банка и Африканского банка развития постепенно осуществляются мероприятия, направленные на обеспечение минимального уровня управления бюджетом, бухгалтерского учета и регулирования использования наличных средств.
Rigorous liquidity management procedures and monitoring are in place to ensure that sufficient liquid cash holdings are available at any point in time to meet contractual liabilities as and when due. С целью гарантировать наличие достаточных запасов наличных средств в любой момент времени для выполнения обязательств по контрактам в установленные сроки были разработаны строгие процедуры управления ликвидностью и контроля за ее потоками.
UNRWA strives to avoid post facto cases but a number of cases nevertheless occur in view of the difficult environments in which the Agency operates and because of chronically difficult cash flow situations. Хотя БАПОР стремится избегать случаев утверждения контрактов задним числом, подобные случаи по-прежнему будут иметь место в связи со сложностью условий, в которых работает Агентство, и постоянными проблемами в обеспечении наличных средств.
As at 30 April 2013, the regular budget cash balance had increased significantly, reflecting the receipt of contributions at the beginning of the year. По состоянию на 30 апреля 2013 года остаток наличных средств по регулярному бюджету значительно увеличился, что отражает поступление взносов в начале года.
The financial services sector remains a very attractive target for fraudsters because of the significant amount of cash, assets and sensitive client data involved, as well as the nature of the industry. По-прежнему весьма привлекательной целью для мошенников является сфера финансовых услуг ввиду большого объема задействованных здесь наличных средств, активов и конфиденциальных данных о клиентах, равно как и самого характера этого сектора.
Such cases of conflicts may arise regarding the use of cash flow and profits, when there are disputes between or among project participants, regarding quality of the construction, goods or services, etc. В частности, такие коллизии могут возникать в отношении использования наличных средств и доходов, если среди участников проекта возникают споры относительно качества строительства, товаров или услуг и т.д.
This has not worked very well as cash flow into the fund is stunted Фонд недостаточно хорошо работает из-за прекращения поступления в него потоков наличных средств.
Liabilities were paid up to February 2011 for MINURSO, UNMIS and UNMIT, owing to insufficient cash flow Финансовые обязательства были погашены по состоянию до февраля 2011 года в отношении МООНРЗС, МООНВС и ИМООНТ по причине недостаточного объема наличных средств
In addition, it is normally expected that ODA should provide new cash resources that make it possible for recipient countries to increase development spending. Помимо этого, ОПР должна, как правило, обеспечивать новые ресурсы наличных средств, позволяющие странам-получателям увеличивать их расходы на цели развития.
The suspension of financial regulation 5.5 for ONUMOZ was amended by General Assembly resolution 65/293 as the net cash available as at 30 June 2010 in ONUMOZ was returned to Member States in the current period. Своей резолюцией 65/293 Генеральная Ассамблея внесла поправки в режим приостановки действия положения 5.5 Финансовых положений применительно к ЮНОМОЗ, поскольку чистый остаток наличных средств, имевшийся у Операции по состоянию на 30 июня 2010 года, был в нынешнем периоде возвращен государствам-членам.
UNICEF already receives cash forecasts from the National Committees detailing when amounts due are expected to be remitted and follows up directly with the Committees when funds are late. ЮНИСЕФ также получает от национальных комитетов прогнозы движения наличных средств с указанием даты поступления ожидаемых сумм и связывается с национальными комитетами напрямую, если переводы средств задерживаются.
In respect of part (b) of the recommendation, the UNHCR unencumbered cash holding balance does not exceed a level equivalent to two months of expenditure, and this level will continue to be maintained. Что касается части (Ь) рекомендации, то неизрасходованный остаток наличных средств УВКБ не превышает уровня, эквивалентного объему расходов за два месяца, и будет поддерживаться на этом уровне.
The secretariat and the IFAD Financial Operations Department have been working closely together to ensure that sufficient cash resources are transferred to IFAD's account at the beginning of every month, in accordance with the GM's projected expenditure. Секретариат и Департамент финансовых операций МФСР тесно работают вместе над обеспечением того, чтобы в начале каждого месяца на счет МФСР переводился достаточный объем наличных средств с учетом прогнозируемых расходов ГМ.
While formal collections may have ceased in the United States, Eritrean citizens reported that they continue to pay taxes through an informal network of tax collectors who then transfer cash donations directly back to Eritrea. Хотя официальный сбор денежных средств, возможно, прекратился в Соединенных Штатах Америки, эритрейские граждане сообщили, что они продолжают платить налоги через неофициальные сети сборщиков налогов, которые затем осуществляют перевод наличных средств непосредственно в Эритрею.
As a result, he predicted a cash deficit of approximately $30 million, which could be made up only by drawing on the balances in the accounts of closed missions. В результате этого он прогнозирует дефицит наличных средств в размере примерно 30 млн. долл. США, который может быть покрыт лишь путем использования остатков на счетах завершенных миссий.
The continued retention of cash from closed missions was a short-term solution, and suggestions from the Secretariat as to how the issue might be resolved would be welcome. Сохранение практики удержания наличных средств закрытых миссий является краткосрочным решением, и поэтому хотелось бы получить предложения Секретариата о том, как урегулировать этот вопрос.
The United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara has segregated the duties over the functions of receipt, custody and recording of cash transactions to facilitate the operation of sound internal checks. Миссия Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре разделила функции получения, хранения и учета наличных средств для облегчения функционирования надежной системы внутреннего контроля.
However, UNHCR did find that, based on a study of annual cash flows in 2004, it faced a significant risk. Однако УВКБ обнаружило с учетом результатов исследования 2004 года, посвященного ежегодным потокам наличных средств, что оно сталкивается с серьезной угрозой.
The Money Laundering and Proceeds of Crime Act 2000 provides, under section 19, how to deal with the seizure and detention of suspicious imports or exports of cash. В разделе 19 вышеупомянутого Закона об отмывании денег указывается, каким образом производятся арест и задержание подозрительных импортных или экспортных грузов или наличных средств.
Rather, he had stated that the Organization faced two distinct financial problems - the lack of availability of cash and the spending cap - each of which related to a separate agenda item. Вместо этого он заявил, что перед Организацией стоят две отдельные финансовые проблемы - нехватка наличных средств и ограничение расходов, - каждая из которых относится к отдельному пункту повестки дня.
One way is to view risk as a direct threat to a corporation's cash flow, as a result of liability arising from an activity of a corporation that produces negative externalities. С одной стороны, риск рассматривается как прямая угроза поступлению наличных средств в результате возникновения обязательств, связанных с той или иной деятельностью корпорации, ведущей к возникновению негативных внешних эффектов.
Corporate loans offered by the Bank are aligned to the existing market conditions both from point of view of meeting the current needs associated with business activities, as well as from long term perspective (cash flow management, increasing fixed assets, acquisition of turnover capital. Бизнес - кредиты Банка отвечают требованиям современной конъюнктуры рынка как с точки зрения удовлетворения текущих потребностей, связанных с предпринимательской деятельностью, так и осуществления долгосрочных проектов (управление оборотом наличных средств, увеличение активов и оборотного капитала).
Going abroad but do not want to take risks and carry a large amount of cash? Собираетесь за границу, но не желаете рисковать и везти с собой большое количество наличных средств?
The Group recommends that the members of the West African Economic and Monetary Union take all measures necessary to prevent bulk smuggling of cash denominated in West African CFA francs within their territories. Группа рекомендует, чтобы все члены Западноафриканского экономического и валютного союза приняли все необходимые меры для недопущения контрабанды больших количеств наличных средств во франках КФА через их территории.