Английский - русский
Перевод слова Cash
Вариант перевода Наличных средств

Примеры в контексте "Cash - Наличных средств"

Примеры: Cash - Наличных средств
To avoid such an eventuality, short-term projected cash flows for each currency should be measured and monitored to anticipate future funding or investment requirements. Во избежание этого необходимо анализировать краткосрочное прогнозируемое движение наличных средств применительно к каждой валюте и обеспечивать при этом соответствующий контроль в целях прогнозирования будущего объема финансовых средств или потребностей в области инвестирования.
Provisions for programme support costs and the operating cash reserve were also taken into consideration, in accordance with the relevant United Nations financial rules. В соответствии с финансовыми правилами Организации Объединенных Наций были приняты также во внимание средства для покрытия расходов на вспомогательное обслуживание программ и оперативный резерв в виде наличных средств.
If payments received during the remainder of 2006 followed past patterns, there would be a modest improvement in cash resources available for the regular budget by year end. Если выплаты, полученные в ходе оставшейся части 2006 года, будут соответствовать прошлым закономерностям, будет отмечено незначительное улучшение в объеме наличных средств, имеющихся в регулярном бюджете на конец года.
Transfers can be both positive, through cash assets and positive aspirations, and negative, for example through bonded labour, poor nutrition and gender discrimination. Передача может быть как позитивной на основе наличных средств и положительных надежд, так и негативной, например, в виде кабального труда, плохого питания и гендерной дискриминации.
Control weaknesses noted included untimely preparation of bank reconciliation statements, unauthorized cash disbursements, and ineffective control of funds entrusted to personnel of the Organization. Замечания о слабом контроле относились к несвоевременной подготовке ведомостей по результатам выверки банковских счетов, несанкционированным выплатам наличных средств и неэффективному контролю за средствами, вверенными персоналу Организации.
In so far as the simplification and rationalization of work procedures and cash savings are concerned, the lump-sum scheme has achieved its dual purpose. Что касается упрощения и рационализации рабочих процедур и экономии наличных средств, то система паушальных выплат выполнила свое двойное предназначение.
Assessment of Member States was lagging as a result of the lengthy budget review and approval procedures and late payments resulted in severe cash flow difficulties. Начисление взносов государствам-членам осуществляется с опозданием из-за длительной процедуры рассмотрения и утверждения бюджета, а несвоевременная выплата взносов вызывает серьезные трудности с поступлением наличных средств.
In the case of ONUSAL, a cash shortage had necessitated borrowing funds from the peace-keeping reserve account. Что касается МНООНС, то заимствование средств с резервного счета операций по поддержанию мира было вызвано нехваткой наличных средств.
Continuing to grant the authority to commit funds without adequate financial resources being available could be detrimental to the cash flow situation of the Organization. Дальнейшее предоставление полномочий на принятие обязательств в условиях отсутствия достаточного объема финансовых ресурсов может нанести ущерб положению Организации в плане притока наличных средств.
This approach would facilitate a better cash flow forecasting both by Member States and the Organization itself; Такой подход помог бы как государствам-членам, так и самой Организации лучше прогнозировать поток наличных средств;
UNIFEM's cash balance of $2.9 million, carried over from 1993, only partly covered the excess of expenditure over income in 1994. Остаток наличных средств ЮНИФЕМ в размере 2,9 млн. долл. США, перенесенный с 1993 года, позволил лишь частично покрыть превышение расходов над поступлениями в 1994 году.
His delegation opposed the recent UNRWA decision to discontinue the distribution of food rations and to replace them with cash payments. Сирийская Арабская Республика выступает против недавно принятой БАПОР меры по прекращению распределения продовольственных пайков и их замене выплатами наличных средств.
Provision for loss of cash. (3900000) Ассигнования на возмещение утраченных наличных средств (3900000)
As a result of these two positive developments, the chronic string of large deficits in regular budget cash was broken in 1998. Благодаря этим двум позитивным сдвигам тенденция к постоянному образованию крупных дефицитов наличных средств по регулярному бюджету в 1998 году была нарушена.
Without adequate cash, the debt to Member States for troops and contingent-owned equipment cannot in practice be paid, certainly not in full. ЗЗ. Без достаточных по объему наличных средств задолженность по расчетам с государствами-членами за воинские контингенты и принадлежащее контингентам имущество, конечно же, не может погашаться на практике в полном объеме.
b Includes application and cash component values. Ь Включая заявки и величину компонента наличных средств.
A declaration bearing the signature of the cashier and the Chief Finance Officer regarding the amount of cash held is being maintained. Всегда имеется в наличии подписанная кассиром и старшим сотрудником по финансовым вопросам ведомость учета находящихся на хранении наличных средств.
The available cash was barely sufficient to meet the Organization's requirements for one month, and the depleted Working Capital Fund made the situation even more critical. Имевшихся наличных средств было едва достаточно для удовлетворения потребностей Организации в течение одного месяца, и сложившееся положение еще больше осложнилось в связи с тем, что был полностью исчерпан Фонд оборотных средств.
This projected level of cash resources remaining in the peace-keeping accounts will be needed to sustain peace-keeping activities into 1996. Этот прогнозируемый объем наличных средств, остающихся на счетах операций по поддержанию мира, будет необходим для того, чтобы обеспечить продолжение деятельности по поддержанию мира в 1996 году.
In addition, the net transfer of resources, as a measure of international cash flow, has traditionally been closely associated with analyses of debt problems. Кроме того, чистая передача ресурсов, как показатель международного движения наличных средств, традиционно тесно увязывается с анализом проблем задолженности.
The scheme, which is being implemented by UNDP, includes cash payments, vocational training, promotion of small-scale economic activities and credit facilities for the demobilized soldiers. Эта программа, которая осуществляется ПРООН, предусматривает предоставление наличных средств, профессионально-техническую подготовку, содействие развитию мелкого предпринимательства и создание фондов кредитования демобилизуемых солдат.
As at 27 April 1994, the cash balance in the Special Account was only $56 million. По состоянию на 27 апреля 1994 года остаток наличных средств на специальном счете составляет лишь 56 млн. долл. США.
The combination of the two States' commitments amounted to a $531 million increase in the Organization's cash resources for the year. В 1996 году выполнение совокупных обязательств двух государств приведет к увеличению объема наличных средств в Организации на 531 млн. долл. США.
Interest income is determined by the interest rates on call accounts and short-term deposits in United States dollars and the cash balance maintained by UNDCP. Объем поступлений от процентов определяется уровнем процентных ставок по онкольным счетам и краткосрочным депозитам в долларах США и размером сальдо наличных средств ЮНДКП.
The Board also observed that the cash replenishment called for by one branch office was far in excess of its requirement for the following four weeks. Кроме того, Комиссия отметила, что сумма пополнения наличных средств, о необходимости которого говорило одно из местных отделений, значительно превосходит его потребности на следующие четыре недели.