| The available cash balance as at 10 October 1994 amounts to some $33 million. | По состоянию на 10 октября 1994 года имеющийся остаток наличных средств составляет приблизительно 33 млн. долл. США. |
| This provision has been made pending a final determination as to the loss of cash. | Эти ассигнования выделены в ожидании окончательного решения дела об утрате наличных средств. |
| The possibility of offsetting debts against assessments arose only where the Organization had enough cash to pay its bills to Member States. | Возможность вычета суммы долгов из начисляемых взносов возникает только в тех случаях, когда у Организации имеется достаточно наличных средств для оплаты своих счетов государствам-членам. |
| With regard to the cash concentration system, it is expected that the necessary contracts will be entered into in the next few months. | Относительно системы концентрации наличных средств ожидается, что необходимые контракты будут заключены в течение нескольких последующих месяцев. |
| The Board recommended that cash counts should be performed regularly and at the end of the year and be reconciled with the accounting records. | Комиссия рекомендовала регулярно проводить в конце года подсчет наличных средств и производить сверку с бухгалтерскими счетами. |
| Safeguarding of assets in peace-keeping operations and cash security will be kept under constant scrutiny. | Будет постоянно контролироваться сохранность активов в операциях по поддержанию мира и охрана наличных средств. |
| The purpose of the working capital reserve shall be to ensure continuity of operations in the event of a temporary shortfall of cash. | Цель резерва оборотного капитала заключается в обеспечении непрерывности операций в случае временного дефицита наличных средств. |
| He was also worried that peace-keeping activities had been seriously affected by cash deficits. | Он также обеспокоен тем, что деятельность в сфере поддержания мира серьезно страдает от дефицита наличных средств. |
| While the financial position of the United Nations remains extremely grave, information received recently significantly affects previous cash flow projections. | Хотя финансовое положение Организации Объединенных Наций остается чрезвычайно тяжелым, полученная в последнее время информация обусловливает необходимость значительной корректировки сделанных ранее прогнозов в отношении притока наличных средств. |
| WFP food assistance is provided to complement the families' social entitlement package of a cash subsidy and health insurance. | Оказываемая МПП продовольственная помощь дополняет выдаваемые семьям социальные пособия в виде наличных средств и медицинской страховки. |
| Contributions are to be supplied to the maximum extent possible as gifts of grains or grants of cash. | Взносы должны предоставляться в максимально возможном объеме в виде поставок зерновых или выделения наличных средств. |
| Furthermore, a cash shortage was also noted in the Chief Cashier's imprest. | Кроме того, была отмечена нехватка наличных средств, подотчетных главному кассиру. |
| Security smoke machines have been successfully used in protecting personnel and currency during the delivery and collection of cash. | Охранные дымовые устройства успешно используют для защиты персонала и наличных средств во время доставки и сбора денег. |
| In UNHCR, there is scope for increase in investment of cash balances and earnings from investments. | В УВКБ имеются возможности для расширения инвестирования остатка наличных средств и увеличения поступлений от инвестиций. |
| In addition to income and expenditures, movements in non-cash assets and liabilities on the balance sheet also affect year-end cash balances. | Помимо поступлений и расходов, на величину остатка наличных средств на конец года влияют также изменения в неденежных активах и пассивах. |
| The inflow of cash is far less than the Organization needs to meet its obligations. | Объемы поступающих наличных средств гораздо меньше тех, которые необходимы Организации для выполнения своих обязанностей. |
| We must have a secure capital base with attendant cash reserves. | У нас должна быть надежная база капитала с соответствующими резервами наличных средств. |
| That, in turn, would improve the cash flow of the United Nations. | В свою очередь это будет содействовать увеличению притока наличных средств в Организацию Объединенных Наций. |
| In 1992, nearly 20 per cent of the Health Department's cash budget was spent on hospitalization. | В 1992 году на услуги в области госпитализации было израсходовано почти 20 процентов бюджетных наличных средств Управления здравоохранения. |
| It has become increasingly necessary for the regular budget to borrow substantial amounts from peacekeeping missions with available cash. | Во все больших масштабах приходится заимствовать для регулярного бюджета значительные суммы из имеющихся наличных средств на осуществление миссий по поддержанию мира. |
| Nevertheless, there had been greater than expected cash inflow in the peace-keeping budget category. | Тем не менее в рамках бюджетов на операции по поддержанию мира объем поступлений наличных средств был больше, чем предполагалось. |
| Appropriations for the construction projects are credited to the construction-in-progress account and any cash balances invested. | Ассигнования на строительные проекты кредитуются на счет текущего строительства, и все остатки наличных средств инвестируются. |
| The cash deficit had accumulated despite a heartening effort by many Member States to meet their obligations to the Organization. | Несмотря на предпринятые многими государствами-членами похвальные усилия по выполнению своих обязательств перед Организацией, дефицит наличных средств увеличился. |
| He underscored the problem of its limited cash reserves. | Он особо остановился на проблеме ограниченности резервов наличных средств. |
| The shortfall on the target for development assistance was compounded by an inadequate provision of cash to meet operational as well as administrative needs. | Нехватка средств на помощь в интересах развития усугубляется недостатком наличных средств для удовлетворения оперативных и административных потребностей. |