Английский - русский
Перевод слова Cash
Вариант перевода Наличных средств

Примеры в контексте "Cash - Наличных средств"

Примеры: Cash - Наличных средств
The available cash balance as at 10 October 1994 amounts to some $33 million. По состоянию на 10 октября 1994 года имеющийся остаток наличных средств составляет приблизительно 33 млн. долл. США.
This provision has been made pending a final determination as to the loss of cash. Эти ассигнования выделены в ожидании окончательного решения дела об утрате наличных средств.
The possibility of offsetting debts against assessments arose only where the Organization had enough cash to pay its bills to Member States. Возможность вычета суммы долгов из начисляемых взносов возникает только в тех случаях, когда у Организации имеется достаточно наличных средств для оплаты своих счетов государствам-членам.
With regard to the cash concentration system, it is expected that the necessary contracts will be entered into in the next few months. Относительно системы концентрации наличных средств ожидается, что необходимые контракты будут заключены в течение нескольких последующих месяцев.
The Board recommended that cash counts should be performed regularly and at the end of the year and be reconciled with the accounting records. Комиссия рекомендовала регулярно проводить в конце года подсчет наличных средств и производить сверку с бухгалтерскими счетами.
Safeguarding of assets in peace-keeping operations and cash security will be kept under constant scrutiny. Будет постоянно контролироваться сохранность активов в операциях по поддержанию мира и охрана наличных средств.
The purpose of the working capital reserve shall be to ensure continuity of operations in the event of a temporary shortfall of cash. Цель резерва оборотного капитала заключается в обеспечении непрерывности операций в случае временного дефицита наличных средств.
He was also worried that peace-keeping activities had been seriously affected by cash deficits. Он также обеспокоен тем, что деятельность в сфере поддержания мира серьезно страдает от дефицита наличных средств.
While the financial position of the United Nations remains extremely grave, information received recently significantly affects previous cash flow projections. Хотя финансовое положение Организации Объединенных Наций остается чрезвычайно тяжелым, полученная в последнее время информация обусловливает необходимость значительной корректировки сделанных ранее прогнозов в отношении притока наличных средств.
WFP food assistance is provided to complement the families' social entitlement package of a cash subsidy and health insurance. Оказываемая МПП продовольственная помощь дополняет выдаваемые семьям социальные пособия в виде наличных средств и медицинской страховки.
Contributions are to be supplied to the maximum extent possible as gifts of grains or grants of cash. Взносы должны предоставляться в максимально возможном объеме в виде поставок зерновых или выделения наличных средств.
Furthermore, a cash shortage was also noted in the Chief Cashier's imprest. Кроме того, была отмечена нехватка наличных средств, подотчетных главному кассиру.
Security smoke machines have been successfully used in protecting personnel and currency during the delivery and collection of cash. Охранные дымовые устройства успешно используют для защиты персонала и наличных средств во время доставки и сбора денег.
In UNHCR, there is scope for increase in investment of cash balances and earnings from investments. В УВКБ имеются возможности для расширения инвестирования остатка наличных средств и увеличения поступлений от инвестиций.
In addition to income and expenditures, movements in non-cash assets and liabilities on the balance sheet also affect year-end cash balances. Помимо поступлений и расходов, на величину остатка наличных средств на конец года влияют также изменения в неденежных активах и пассивах.
The inflow of cash is far less than the Organization needs to meet its obligations. Объемы поступающих наличных средств гораздо меньше тех, которые необходимы Организации для выполнения своих обязанностей.
We must have a secure capital base with attendant cash reserves. У нас должна быть надежная база капитала с соответствующими резервами наличных средств.
That, in turn, would improve the cash flow of the United Nations. В свою очередь это будет содействовать увеличению притока наличных средств в Организацию Объединенных Наций.
In 1992, nearly 20 per cent of the Health Department's cash budget was spent on hospitalization. В 1992 году на услуги в области госпитализации было израсходовано почти 20 процентов бюджетных наличных средств Управления здравоохранения.
It has become increasingly necessary for the regular budget to borrow substantial amounts from peacekeeping missions with available cash. Во все больших масштабах приходится заимствовать для регулярного бюджета значительные суммы из имеющихся наличных средств на осуществление миссий по поддержанию мира.
Nevertheless, there had been greater than expected cash inflow in the peace-keeping budget category. Тем не менее в рамках бюджетов на операции по поддержанию мира объем поступлений наличных средств был больше, чем предполагалось.
Appropriations for the construction projects are credited to the construction-in-progress account and any cash balances invested. Ассигнования на строительные проекты кредитуются на счет текущего строительства, и все остатки наличных средств инвестируются.
The cash deficit had accumulated despite a heartening effort by many Member States to meet their obligations to the Organization. Несмотря на предпринятые многими государствами-членами похвальные усилия по выполнению своих обязательств перед Организацией, дефицит наличных средств увеличился.
He underscored the problem of its limited cash reserves. Он особо остановился на проблеме ограниченности резервов наличных средств.
The shortfall on the target for development assistance was compounded by an inadequate provision of cash to meet operational as well as administrative needs. Нехватка средств на помощь в интересах развития усугубляется недостатком наличных средств для удовлетворения оперативных и административных потребностей.