Английский - русский
Перевод слова Cash
Вариант перевода Наличных средств

Примеры в контексте "Cash - Наличных средств"

Примеры: Cash - Наличных средств
Voluntary contributions will be requested to cover about 93.7 per cent of total budget volume for 2008-2009, of which 85.1 per cent are cash contributions to the General Fund, 8.3 per cent of cash receipts to fund projects, and about 0.3 per cent constitute in-kind contributions. Добровольные взносы будут испрашиваться для покрытия примерно 93,7 процента от общего объема бюджетных расходов на 2008 - 2009 годы, из которых 85,1 процента составляют взносы наличными в Общий фонд, 8,3 процента - поступления наличных средств для финансирования проектов и примерно 0,3 процента - взносы натурой.
This would have enabled the United Nations to consolidate bank accounts as ICOS would monitor the cash balance of each participating fund on a daily basis, obviating the need to maintain separate bank accounts to monitor the cash balance of each fund. Это могло бы позволить Организации Объединенных Наций объединить банковские счета, поскольку ИКОС предполагает контроль баланса наличных средств каждого участвующего фонда на ежедневной основе, соответственно, не будет необходимости поддерживать отдельные банковские счета для контроля баланса наличности каждого фонда.
Cash management includes all actions necessary for receipt, deposit, advance, investment and disbursement of cash, including the designation of banks and opening and closing of bank accounts. а) Управление наличными средствами включает все действия, необходимые для получения, депонирования, авансирования, инвестирования и выплаты наличных средств, включая установление того, в каких банках должны храниться наличные средства, и открытие и закрытие банковских счетов;
That reflected the very different patterns of cash outflows, which tended to be regular, and cash inflows, which were less predictable and tended to be skewed towards the second half of the year. Это отражает абсолютно различный характер оттока наличных средств, который, как правило, постоянен, и их притока, который менее предсказуем и, как правило, увеличивается ближе ко второй половине года.
Officials to whom cash advances are issued under rule 108.4 shall make use of such advances only for the purpose for which the advances were authorized and shall be held personally responsible and financially liable for the proper management and safekeeping of the cash so advanced. Сотрудники, которым в соответствии с правилом 108.4 выдаются авансы наличными, используют эти авансы исключительно в целях, на которые они выдаются, и несут личную и финансовую ответственность за должное использование и сохранность полученных в качестве аванса наличных средств.
Additional accounts will be transferred to the cash concentration system in stages, and it is anticipated that by 31 July 1995, 90 per cent of the accounts will have been transferred. Дополнительные счета будут переведены в систему концентрации наличных средств постепенно и, как ожидается, к 31 июля 1995 года состоится перевод 90 процентов всех счетов.
Like the Secretary-General, the Nordic countries find it necessary to ensure the United Nations financial flexibility through cash reserves commensurate with the level of expenditures of the Organization. Страны Северной Европы разделяют мнение Генерального секретаря о необходимости обеспечить финансовую гибкость Организации Объединенных Наций через посредство резервов наличных средств, соизмеримых с уровнем расходов Организации.
The Peace-keeping Reserve Fund had been established to solve the problem of ready cash, but it had not lived up to expectations because of the long-standing problem of late payment of assessments. Для решения проблемы наличных средств был учрежден Резервный фонд для операций по поддержанию мира, однако из-за хронической проблемы несвоевременной выплаты начисленных взносов он не оправдал возлагавшихся на него надежд.
The funds relating to these appropriations are transferred into a cash pool, which is administered at United Nations Headquarters, and these funds are accounted for in a separate set of construction accounts classified as "undistributed". Эти ассигнованные средства переводятся в общий фонд наличных средств, управляемый в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, и учитываются в отдельной группе счетов строительства под рубрикой "Нераспределенные средства".
The pace of implementation has been constrained by the lack of cash for providing inputs such as gravel, sand, cement, pipes, digging and drainage equipment, and labour. Темпы осуществления сдерживались отсутствием наличных средств для закупки гравия, песка, цемента, труб, землеройной и дренажной техники, а также для оплаты рабочей силы.
The conceptual basis of the tourism income multiplier is the assumption that a direct injection of cash into a destination economy, for example, through spending by international tourists, will result in increased incomes for suppliers of tourism services. Концептуальной основой мультипликатора доходов от туризма является предположение о том, что прямой вклад наличных средств в экономику посещаемой страны, например в виде расходов международных туристов, приведет к увеличению доходов поставщиков туристических услуг.
At the end of 1999, the peacekeeping cash balance had been higher than projected, as a result of higher assessment levels and the high proportion of assessed amounts which Member States had paid. В результате более высокого уровня взносов и более высокой доли начисленных сумм, внесенных государствами-членами, остаток наличных средств на операции по поддержанию мира превысил в конце 1999 года планируемый показатель.
Since the launch of the grant component on 9 March 2006, the United Nations Children's Fund, the World Food Programme and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs have continued to use the loan element as a cash flow mechanism when funds are expected. После введения в действие дотационного компонента 9 марта 2006 года Детский фонд Организации Объединенных Наций, Всемирная продовольственная программа и Управление по координации гуманитарных вопросов продолжили использовать кредитный элемент в качестве механизма обеспечения наличных средств в тех случаях, когда предполагается поступление финансовых средств.
By matching borrowings to the debtor's cash conversion cycle, the revolving inventory loan structure is, from an economic standpoint, highly efficient and generally considered to be beneficial to the debtor. За счет увязки заимствований должника с его циклом оборота наличных средств механизм возобновляемого кредитования под инвентарные запасы является с экономической точки зрения весьма эффективным и в целом считается отвечающим интересам должника.
It was further suggested that the term "cash proceeds" be added to the glossary with a definition along the lines of "proceeds, if subject to a security interest, of the sale of encumbered assets". Далее было предложено добавить в глоссарий термин "поступления наличных средств" с примерно следующим определением: "поступления, если на них распространяется обеспечительный интерес, от продажи обремененных активов".
Botswana has also paid particular attention to the requirements that measures be undertaken to detect and monitor cash or capital movements through its borders (without impeding the freedom of proper capital transfers). Ботсвана уделяет также особое внимание требованию о принятии мер для выявления и отслеживания движения наличных средств или капиталов через ее границы (не препятствуя свободе законного движения капитала).
This will severely hamper the ability of the High Commissioner to finance these programmes and is likely to cause ineffective and inefficient operations, as the delay in receiving cash may require programmed activities to stop, then restart, then stop and restart again. Это серьезно помешает Верховному комиссару финансировать эти программы и, очевидно, снизит эффективность и действенность операций, поскольку в результате задержки в получении наличных средств может потребоваться неоднократное прекращение и возобновление программных мероприятий.
The value of cash and term deposits at the end of the biennium represented roughly 18 months of expenditure of the Institute, based on the value of expenses in the 2004-2005 biennium. Сумма наличных средств и срочных вкладов по состоянию на конец двухгодичного периода была приблизительно равна сумме расходов Института за 18-месячный период с учетом суммы расходов в двухгодичном периоде 2004-2005 годов.
In the view of the Advisory Committee, the postponement of the return of "available cash" to Member States is a policy decision to be determined by the Assembly. С точки зрения Консультативного комитета решение об отсрочке возврата «имеющихся наличных средств» государствам-членам - это политическое решение, которое должно приниматься Ассамблеей.
Regarding the Montreal Protocol budget, he noted that the committee had agreed to maintain the drawdown from the surplus agreed at the last meeting of the Parties, and had agreed to a small increase in the cash reserve. Относительно бюджета Монреальского протокола он отметил, что комитет решил сохранить согласованный на последнем Совещании Сторон объем переносимых средств из имеющегося остатка и принял решение относительно небольшого увеличения резерва наличных средств.
This means that the Fund's reserves have continued to grow and that UNFPA has sufficient reserves to continue programme activity and biennial support for a period in excess of six months in the absence of additional cash flows. Это означает, что резервы ЮНФПА продолжали расти и что Фонд обладает достаточными резервами для продолжения программной деятельности и двухгодичной поддержки в течение свыше шести месяцев при отсутствии дополнительных потоков наличных средств.
The working capital reserve established by the Conference of the Parties at its first meeting can only be used by the Secretariat to bridge temporarily a shortfall of cash for the operations of the Convention pending receipt of Parties' assessed contributions. Резерв оборотных средств, созданный Конференцией Сторон на ее первом совещании, может использоваться секретариатом только для временной компенсации нехватки наличных средств на покрытие операций по линии Конвенции в ожидании поступления начисленных взносов Сторон.
UNRWA strives to avoid post facto cases, a fact reflected in the negligible number of such cases, taking into account the scope of the Agency's operations, many of which are in difficult environments and face chronically difficult cash flow situations. БАПОР стремится избегать случаев утверждения контрактов задним числом, и доказательством тому служит незначительное число подобных случаев в сравнении с масштабами операций Агентства, многие из которых осуществляются в сложных условиях и сопряжены с постоянными проблемами в обеспечении наличных средств.
However, revaluations during the year - e.g. for purposes of internal control - should not be included in the financial statements as at year end, because they do not represent an equivalent in cash. Однако итоги ревальвации в течение года, например для целей внутреннего контроля, не должны включаться в финансовые ведомости в конце года, поскольку они не имеют эквивалента в форме наличных средств.
However, in our view, the booking gains or losses should not be included in the calculation of the surplus to be surrendered to Member States, because they do not represent an equivalent in cash. Однако, по нашему мнению, учетные выгоды или потери не должны включаться в подсчет излишка, подлежащего передаче государствам-членам, поскольку они не имеют эквивалента в форме наличных средств.