Английский - русский
Перевод слова Cash
Вариант перевода Наличных средств

Примеры в контексте "Cash - Наличных средств"

Примеры: Cash - Наличных средств
Based on the consultants' knowledge of non-profit organizations, they recommended that UNDP maintain the equivalent of between 6 and 12 months' expenditures as liquidity to meet inevitable fluctuations in cash flows. Исходя из опыта работы некоммерческих организаций, консультанты рекомендовали, чтобы ПРООН сохраняла ликвидность для компенсации неизбежных колебаний в движении наличных средств на уровне, эквивалентном объему расходов в течение 6-12 месяцев.
The application of that article to the special programmes and activities of UNHCR, however, would have grave implications, as it would affect the agency's ability to carry out mandated activities until the cash had been received. Однако применение этой статьи к специальным программам и мероприятиям УВКБ будет иметь серьезные последствия, поскольку это отразится на способности этого учреждения осуществлять предусмотренную мандатом деятельность до получения наличных средств.
With repayment to Member States of cash balances of closed peacekeeping missions, the other main source of liquidity will largely disappear and the situation is therefore very fragile. В связи с возвращением государствам-членам остатков наличных средств со счетов завершенных миссий по поддержанию мира в значительной мере исчезнет другой главный источник ликвидных средств, и это делает положение весьма неустойчивым.
All reporting entities must identify and report suspicious transactions and large cash ($10,000 or more) transactions to FINTRAC. Все эти учреждения должны выявлять подозрительные операции и операции с крупными суммами наличных средств (10000 долл. США и более) и сообщать о них ФИНТРАК.
That figure took into account the planned return to Member States by 30 June 2004 of $84 million from cash balances in closed mission accounts. В этой цифре учитывается запланированный возврат государствам-членам к 30 июня 2004 года 84 млн. долл. США из остатков наличных средств по счетам завершенных миссий.
Since its inception, UNICEF has not had a funded operational reserve, with the Executive Board opting instead to endorse a cash management approach to liquidity. С момента своего создания ЮНИСЕФ не имел финансируемого оперативного резерва, поскольку Исполнительный совет сделал выбор в пользу удовлетворения потребностей в ликвидных средствах за счет использования имеющихся наличных средств.
These examples of arrangements in the field to ensure continuous implementation of ongoing projects confirm the need to assess funding and cash available for the overall project rather than by financial and accounting periods. Примеры механизмов, применяемых отделениями на местах для обеспечения непрерывности реализации текущих проектов, подтверждают необходимость оценки финансовых ресурсов и наличных средств на весь период осуществления проекта, а не на финансовый и учетный периоды.
(c) Update its treasury instructions and expedite the complete implementation of the cash management module (para. 86); с) обновить свои инструкции казначейству и ускорить внедрение в полной мере компонента регулирования наличных средств (пункт 86);
The General Assembly decided, in its resolution 57/323 of 18 June 2003, to suspend financial regulation 5.5 for certain missions in the light of the cash shortages in those missions. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 57/323 от 18 июня 2003 года приняла решение о временной приостановке действия положения 5.5 Финансовых положений применительно к некоторым миссиям ввиду нехватки наличных средств в этих миссиях.
1.8 While in Italy there are no restrictions on the circulation of capital, to implement European community principles and regulations, cross-border movements of cash, negotiable instruments, precious stones and metals worth more than 12.5 thousand euros must be declared to the UIC. 1.8 Хотя в Италии нет ограничений на оборот капитала, для выполнения принципов и положений Европейского сообщества при трансграничном передвижении наличных средств, оборотных документов, драгоценных камней и металлов стоимостью более 12500 евро необходимо представлять декларацию в ВФУ.
Should the issue be UNDP specific, then it would be escalated to the respective regional bureaux Director, who could request from the harmonized approach to cash transfer Advisory Committee guidance and support. В том случае, если эта проблема относится конкретно к ПРООН, о ней необходимо сообщить соответствующему директору регионального бюро, который может обратиться за руководящими указаниями и поддержкой к Консультативному комитету по вопросам согласованного подхода к переводу наличных средств.
The reasons included coverage of the 1990-1991 deficit, facilitation of the work of the Organization, strengthening the statutory cash resource base, and funding the separation indemnity reserve. Эти цели включали покрытие дефицита за 1990-1991 годы, содействие работе Организации, укрепление уставной базы наличных средств и финансирование резервного фонда для выплаты выходных пособий.
The World Bank as trustee established a trust fund under its rules and procedures specifically to hold in cash the proceeds from the monetization of CERs and any other contributions, on behalf of the Adaptation Fund. Всемирный банк в качестве доверительного управляющего создал Целевой фонд от имени Адаптационного фонда в соответствии с его правилами и процедурами специально для хранения наличных средств, поступивших от монетизации ССВ, и любых других взносов.
In Senegal, customs officers report that offences related to illegal cash export are increasing, and a number of arrests have been made in that connection at borders with the Gambia and Guinea-Bissau. В Сенегале сотрудники таможенных служб сообщают об увеличении количества преступлений, связанных с незаконным вывозом наличных средств, и в этой связи был произведен ряд арестов в пунктах пересечения границы с Гамбией и Гвинеей-Бисау.
There is therefore a need to enhance the security of financial sectors, controls on remittances, and movement of cash across borders. В силу этого необходимо повысить уровень безопасности финансовых секторов, механизмов контроля за осуществлением денежных переводов, а также трансграничного перемещения наличных средств.
According to the projections, there would be a positive cash balance at the end of December 2011, but the final position would depend on action by the major contributors. Согласно прогнозам, на конец декабря 2011 года сальдо наличных средств ожидается положительным, однако окончательная ситуация будет зависеть от действий основных плательщиков.
In turn, through a tax on carbon dioxide emissions from aviation fuel, Norway has made steady annual contributions from 2006/07 to 2010, which represent 7 per cent of the UNITAID cumulative cash receipts. В то же время благодаря налогообложению выбросов двуокиси углерода воздушными судами Норвегия стабильно вносила ежегодные взносы в период с 2006/2007 года по 2010 год, на долю которых приходится 7 процентов от общего объема поступающих в ЮНИТЭЙД наличных средств.
According to the information provided by the Secretary-General, the amount of cash available will allow for the reimbursement of troop-contributing countries at the next payment scheduled for April 2011. Согласно информации, представленной Генеральным секретарем, сумма имеющихся наличных средств позволит выплатить возмещение предоставляющим войска странам в период осуществления следующей выплаты, начало которой запланировано на апрель 2011 года.
Furthermore, the question of liabilities owed to Member States in respect of closed peacekeeping operations with cash deficits should not be resolved at the expense of the vast majority of Member States that had paid their contributions in full. Кроме того, вопрос об обязательствах перед государствами-членами в отношении закрытых миссий по поддержанию мира, в которых образовался дефицит наличных средств, не должен быть решен в ущерб интересам подавляющего большинства государств-членов, которые внесли свои взносы в полном объеме.
The United Nations country team is required to keep the United Nations Development Operations Coordination Office informed of its progress in the implementation of the harmonized approach to cash transfer. От страновой группы Организации Объединенных Наций требуется непрерывно информировать Управление по координации оперативной деятельности в целях развития о ходе своей работы по осуществлению согласованного подхода к переводу наличных средств.
The lack of preparation and review of an age analysis for outstanding contributions creates a risk that the Agency would not be in a position to monitor outstanding pledges from donors, which could adversely affect cash flows. Непроведение анализа сроков возникновения дебиторской задолженности по взносам чревато опасностью того, что Агентство будет не в состоянии осуществлять контроль за невыплаченными объявленными взносами доноров, что может негативно сказаться на притоке наличных средств.
Should adequate satisfaction prove to be not sufficient, especially where the violation of the principle of equal treatment has considerably impaired the dignity, social status and social functioning of the victim, the victim may also seek non-pecuniary harm compensation in cash. Если необходимое удовлетворение окажется недостаточным, особенно в тех случаях, когда нарушение принципа равного режима нанесло значительный ущерб достоинству, социальному статусу и социальной деятельности потерпевшего, этот потерпевший может также истребовать компенсацию нематериального ущерба в виде наличных средств.
He also informed the Council that the African Union had held its first-ever pledging conference on 25 August, raising $350 million in cash and in kind, and he appealed to the international community to address the whole challenge of drought in the Horn of Africa. Он также информировал Совет о том, что 25 августа Африканский союз провел первую конференцию по объявлению взносов, мобилизовав 350 млн. долл. США в виде наличных средств и натурой и призвал международное сообщество решать проблему засухи в районе Африканского Рога комплексным образом.
c Includes reserves for: cash for food, foreign exchange, annual leave and general purposes. с Включает резервы на: выплату наличных средств за продовольствие, обмен валюты, ежегодные отпуска и цели общего характера.
Pursuant to General Assembly resolution 63/270, the Secretary-General had issued a revised donations policy and had invited Member States to make cash donations towards the renovation of a specific space or building element. В соответствии с резолюцией 63/270 Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь выпустил пересмотренный вариант политики пожертвований и предложил государствам-членам вносить пожертвования в виде наличных средств для реконструкции того или иного конкретного пространства или части здания.