Cash injected into the local economy benefitted an estimated 1.2 million people. |
Согласно оценкам, вливание наличных средств в местную экономику принесло пользу 1,2 млн. человек. |
Cash collections for the regular budget had started off well in 2000. |
2000 год начался достаточно успешным сбором наличных средств в регулярный бюджет. |
Cash flows could thus be disrupted if Member States did not pay on time. |
Поток наличных средств может таким образом быть прерван, если государства-члены не будут своевременно вносить взносы. |
Cash transfer programmes, for example, should also provide training opportunities and temporary employment for women. |
Например, программы по переводу наличных средств также должны подразумевать возможности для обучения и временной занятости женщин. |
Cash collection remains a major problem for a number of public utilities, and an obstacle to their economic viability. |
Сбор наличных средств остается для целого ряда коммунальных служб крупной проблемой, которая мешает достижению ими экономической стабильности. |
Under the same programme, Government embarked on a Cash Transfer Scheme. |
В рамках ППСО правительство приступило к разработке Программы перевода наличных средств. |
Cash inflows were not forecast either, as UNHCR relied on pledges for which the payment date was not always known. |
В УВКБ также не подготавливаются прогнозы поступления наличных средств, поскольку Управление полагается на взносы, дата выплаты которых не всегда известна. |
Cash flow and liquidity (General Fund) |
Движение наличных средств и состояние ликвидности (Общий фонд) |
Cash flow patterns related to project implementation and execution activities |
Характер движения потоков наличных средств в ходе осуществления проекта и реализации мероприятий |
UNDG Framework and Guide to Cash Transfer Mechanisms were issued in April and September 2005, respectively. |
Соответственно, в апреле и сентябре 2005 года были выпущены рамочные положения и руководство ГООНВР, регулирующие механизмы перевода наличных средств. |
Cash shortage has inflicted serious damage on the economy by complicating the day-to-day exchange of goods and services, increasing transaction costs and undermining confidence in banks. |
Нехватка наличных средств нанесла серьезный ущерб экономике, затруднив повседневную торговлю товарами и услугами, вызвав увеличение трансакционных издержек и подорвав доверие к банкам. |
WFP - Cash flow projections for regular resources |
МПП - Прогнозы поступления наличных средств в регулярный бюджет |
Cash reserves had declined, but both the level of unpaid assessments and the Organization's debt to troop- and equipment-contributing countries had risen. |
Объем резервов наличных средств сократился и вместе с тем сумма невыплаченных взносов и задолженность Организации перед странами, предоставляющими войска и имущество, возросли. |
(a) Cash payments by the estate; |
а) выплаты наличных средств за счет имущественной массы; |
Cash transfer schemes and related social protection measures should be adapted to take account of vulnerabilities and risks due to discrimination based on minority identity. |
Системы перевода наличных средств и соответствующие меры социальной защиты должны быть адаптированы с учетом факторов уязвимости и риска, обусловленных дискриминацией по признаку принадлежности к меньшинству. |
Cash balances were projected to be positive for peacekeeping operations and the tribunals. |
Согласно прогнозам, сальдо наличных средств на счетах операций по поддержанию мира и трибуналов будет положительным. |
Cash collections for the regular budget in the first two months of 2001 have been disappointing. |
Объем поступивших в регулярный бюджет в течение первых двух месяцев 2001 года наличных средств вызывает разочарование. |
Cash balances for the capital master plan were positive up to 30 April 2014. |
Сальдо наличных средств для осуществления генерального плана капитального ремонта было положительным за период до 30 апреля 2014 года. |
Cash balance as at 25 October 1994 30.2 |
Остаток наличных средств по состоянию на 25 октября 1994 года |
Cash balances relating to the emergency appeal and projects are earmarked for activities relating to the fund groups. |
Остатки наличных средств, относящихся к призывам об оказании чрезвычайной помощи и проектам, зарезервированы для финансирования мероприятий по линии различных фондов. |
The implementation of the Harmonized Approach to Cash Transfer, pursuant of the Paris Declaration on Aid Effectiveness, has now started in over 120 countries. |
В настоящее время в соответствии с Парижской декларацией по повышению эффективности внешней помощи в более чем 120 странах ведется работа по внедрению согласованного подхода к переводу наличных средств. |
Cash transfer programmes are expanding as well, such as the Food Subsidy Programme in Mozambique or the Productive Safety Net Programme in Ethiopia. |
Также расширяются программы перевода наличных средств, такие как программа субсидирования продуктов питания в Мозамбике или программа по созданию продуктивных сетей продовольственной безопасности в Эфиопии. |
A. Cash rules in the EU 29 8 |
А. Правила ЕС, касающиеся наличных средств 29 11 |
Cash balances at year-end had fallen slightly from $1,397 million in 2002 to $1,352 million at 31 December 2003. |
Остатки наличных средств на конец года уменьшились незначительно: с 1397 млн. долл. США в 2002 году до 1352 млн. долл. США на 31 декабря 2003 года. |
Cash withdrawals by persons other than those who normally make withdrawals, even though they may appear to be authorized. |
З) получением наличных средств лицами, которые обычно не занимаются подобными операциями, хотя и несомненно имеют разрешение на проведение операции; |