Peacekeeping cash was steadily declining, and a significant portion would be cross-borrowed by the end of the year to bail out the regular budget cash deficit. |
Объем наличных средств, имеющихся в распоряжении операций по поддержанию мира, постоянно сокращается, причем к концу года значительная часть этих средств будет посредством перекрестного заимствования направлена на покрытие дефицита наличности по регулярному бюджету. |
Despite the decline in cash balances, the total cash resources of $1.2 billion as at 31 December 2006 were sufficient to cover the $917 million in recorded unliquidated obligations arising from approved contracts. |
Несмотря на сокращения объема денежной наличности, общей суммы наличных средств в размере 1,2 млрд. долл. США по состоянию на 31 декабря 2006 года было достаточно для покрытия учтенных непогашенных обязательств по утвержденным контрактам на сумму 917 млн. долл. США. |
Repeated funding shortfalls in previous years had severely eroded UNRWA's cash position - the amount of cash on hand in Agency bank accounts at any point in time that could be used to meet basic obligations. |
Постоянная нехватка средств в предыдущие годы резко сократила объем наличности БАПОР, то есть сумму наличных средств, депонированных на банковские счета Агентства, которые в любое время можно было бы снять и использовать для выполнения основных обязательств. |
The net effect on regular resources cash balances of all changes in non-cash assets and liabilities was to decrease cash by $33 million. |
Остаток наличных средств по линии регулярных средств за вычетом всех изменений по статьям некассовых активов и пассивов уменьшился на 33 млн. долл. США. |
Ten cases involved thefts of cash amounting to $78,272.02. |
В десяти случаях речь шла о краже наличных средств в размере 78272,02 долл. США. |
A total of 70,364 special hardship case families were assisted with 2,037,897 food parcels and cash subsidies. |
В общей сложности помощь была оказана 70364 особо нуждающимся семьям, которым были розданы 2037897 фруктовых посылок и выделены субсидии в виде наличных средств. |
The asset/liability ratio remains high, indicating that excess funds in cash and investments are not tied up to any activity. |
Показатель соотношения активов и пассивов остается высоким, свидетельствуя о наличии избыточных наличных средств и инвестиций, не привязанных к какой-либо деятельности. |
The latest reimbursement payment was made in December 2012 based on cash availability |
Последний платеж на цели возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество был произведен в декабре 2012 года с учетом объема имеющихся наличных средств |
The OFFP lacks a cash component for activities such as training, and UNICEF support in this area has been vital. |
Программа «нефть в обмен на продовольствие» не приносит достаточно наличных средств, необходимых для таких мероприятий, как учебная подготовка, поэтому поддержка ЮНИСЕФ в этой области имела исключительно важное значение. |
Finally, KOTC submitted copies of its 30 June 1991 financial statements, which record a write-off of KWD 59,913 in cash. |
Наконец, "КОТК" представила копии ее финансовых отчетов по состоянию на 30 июня 1991 года, в которых был отражен факт списания наличных средств на сумму 59913 кувейтских динара. |
During the financial crisis, special cash flow arrangements had been made by Intel to avoid interruptions with local suppliers. |
В период финансового кризиса компания "Интел" ввела специальные процедуры регулирования движения наличных средств, с тем чтобы не допустить перебоев в работе с местными поставщиками. |
Since their cash flow was negative, it had been necessary to cross-borrow US$ 41 million from peacekeeping missions. |
Ввиду дефицита наличных средств на их счетах вновь возникла необходимость заимствования средств со счетов миссий по поддержанию мира, причем сумма таких заимствований составила 41 млн. долл. США. |
In violation of Microfinance Department cash receipt procedures, allegedly Ms. Y retained the cash received from clients for up to six days prior to reimbursing it to the branch cashier and deliberately manipulated the receipt and reimbursement dates. |
В нарушение установленных Департаментом по вопросам микрофинансирования процедур оприходования денежных средств г-жа У якобы умышленно задерживала возврат в кассу отделения полученных от клиентов наличных средств на срок до шести дней. |
It was expected that, at the end of 2006, total cash available for peacekeeping would amount to almost $1.4 billion, including $306 million in closed mission cash. |
Ожидается, что на конец 2006 года общий объем наличных средств, имеющихся для миротворческой деятельности, будет составлять почти 1,4 млрд. долл. США, в том числе 306 млн. долл. США в виде наличных средств завершенных миссий. |
The month-by-month cash balance projection for 1997 showed a rapid decline into a negative cash position at the end of the year, a picture which had characterized all recent forecasts. |
В соответствии с прогнозом наличия средств по месяцам на 1997 год сумма наличных средств будет резко уменьшаться, что приведет к отрицательному сальдо наличных средств в конце года - к положению, характерному для всех последних прогнозов. |
Subtotal 12. The cash balance of $58,616,000 will be reduced by the total liabilities of $16,416,000, resulting in net cash available of $42,200,000. |
Остаток наличных средств в размере 58616000 долл. США сократится при вычете из него общей суммы пассивов в размере 16416000 долл. США, в результате чего остаток наличных средств составит 42200000 долл. США. |
In 2013, a total of four scheduled quarterly payments were made for all active missions with sufficient cash resources, as well as three out-of-cycle reimbursements following receipt of sufficient cash influx. |
В 2013 году в отношении всех действующих миссий с достаточными запасами денежной наличности было произведено в общей сложности четыре плановых ежеквартальных платежа, а также три внеочередных платежа в порядке возмещения расходов после поступления достаточных наличных средств. |
While capital master plan cash would be positive until year-end, the project would run out of cash by the end of April 2014 and a decision would have to be taken by the General Assembly on financing for that year. |
Хотя сальдо по счету наличных средств генерального плана капитального ремонта на конец года будет положительным, выделенные на осуществление этого проекта наличные средства будут израсходованы к концу апреля 2014 года, и Генеральной Ассамблее необходимо будет принять решение о его финансировании на этот год. |
The Agency ended 1999 with a deficit of $61.4 million in the regular cash budget of $322.1 million approved by the General Assembly and with depleted cash and working capital reserves. |
Агентство закончило 1999 год с дефицитом в 61,4 млн. долл. США - при утвержденном Генеральной Ассамблеей регулярном бюджете наличных средств в 322,1 млн. долларов, - а также с исчерпанными резервами денежной наличности и оборотных средств. |
Unannounced cash counts of two petty cash funds at The Hague and those at Zagreb and Sarajevo found them intact. |
В результате проведения необъявлявшегося учета наличных средств двух фондов, денежной наличности в Гааге и Загребе и Сараево было установлено, что резервы наличных средств не израсходованы. |
Since the tribunals had begun the year with a negative cash balance, it had been necessary to borrow from closed peacekeeping missions in January. However, cash availability in 2003 was forecast to even out, with a positive balance of $3 million at year-end. |
Поскольку трибуналы вступили в этот год с отрицательным остатком наличных средств, возникла необходимость заимствовать в январе средства у закрытых миссий по поддержанию мира. |
Accordingly, the Working Capital Fund was used in the past to serve as a cash reserve against cash shortages created by late- or non-payment of assessed contributions. |
Таким образом, в прошлом Фонд оборотных средств использовался в качестве резерва наличных средств на случай возникновения дефицита налич-ности в результате задержки или невыплаты начис-ленных взносов. |
The cash balance was zero for the period ending 31 October 1993 and, therefore, the current cash balance does not include any remaining balances from the prior period. |
В период, завершившийся 31 октября 1993 года, никаких наличных средств на счетах Миссии не оставалось, поэтому нынешний остаток денежной наличности не включает какие-либо остатки наличности за предыдущий период. |
The Committee notes with concern the cash shortfall of $6.9 million which is expected by May 2008 and notes that the Mission's cash position as at 4 February 2008 was $4.5 million. |
Консультативный комитет с обеспокоенностью отмечает, что к маю 2008 года ожидается дефицит наличных денежных средств в размере 6,9 млн. долл. США, а также что по состоянию на 4 февраля 2008 года Миссия располагала 4,5 млн. долл. США наличных средств. |
In 2010, WFP significantly consolidated its cash-based programming using both cash and vouchers as transfer modalities in its food assistance programmes. |
В 2010 году ВПП существенно укрепила свое программирование на основе наличных средств с использованием наличных средств и ваучеров в качестве методов перевода ресурсов в своих программах продовольственной помощи. |