Английский - русский
Перевод слова Cash
Вариант перевода Наличных средств

Примеры в контексте "Cash - Наличных средств"

Примеры: Cash - Наличных средств
The Internal Auditing Unit performs the tasks of auditing cash transactions, transfers and account movements and periodically reporting any changes to the approved monitoring officer. Группа внутренней ревизии выполняет ревизорские функции в отношении операций, переводов и движения наличных средств по счетам и периодически сообщает о любых изменениях определенному сотруднику по наблюдению.
National legislation requiring the declaration of cash being transported across borders when exceeding a specified amount Наличие в национальном законодательстве требования в отношении декларирования при трансграничной перевозке наличных средств
A significant step for the UNDG Executive Committee agencies in supporting the Paris agenda is the introduction of harmonized cash transfer procedures to the implementing partners. Для учреждений Исполнительного комитета ГООНВР важным шагом в поддержку Парижской программы является введение согласованных процедур перевода наличных средств партнерам, занятым осуществлением проектов.
Upon enquiry, the Committee was informed that the Agency's cash position as at 1 January 2013 was $6.3 million. В ответ на запрос Комитет был проинформирован, что на 1 января 2013 года объем наличных средств БАПОР составлял 6,3 млн. долл. США.
Future budgetary impacts for governments were assessed based on the projected future cash flows, which incorporated allowance for risk. Оценка будущего влияния на бюджет для органов власти была произведена на основе прогнозирования будущего движения наличных средств, в процессе которого были учтены возможные риски.
In the supplementary comments, some resident coordinators mentioned the limited capacity of national institutions, and steps being taken to strengthen national capacities, including through the harmonized approach to cash transfer process. В дополнительных замечаниях некоторые координаторы-резиденты упомянули ограниченный потенциал национальных учреждений и меры, принимаемые для укрепления национального потенциала, в том числе с помощью согласованного подхода к переводу наличных средств.
The level of cash available for the regular budget was low and the situation was expected to tighten further towards year-end. Объем наличных средств по линии регулярного бюджета является незначительным, и ожидается, что к концу года положение станет еще более напряженным.
The precarious fiscal situation in the country remains a major concern, as the country faces severe cash flow difficulties. Неустойчивая бюджетно-финансовая ситуация в стране по-прежнему является источником сильной озабоченности, поскольку страна сталкивается с серьезным дефицитом поступающих наличных средств.
The speaker further highlighted that transnational corporations played a significant role in the global economy, moreover, they were sitting on a record amount of cash reserves. Оратор также особо отметил, что транснациональные корпорации играют существенную роль в глобальной экономике, более того, они обладают рекордным запасом наличных средств.
It is also no surprise that the average cash held by the world major corporations is much above usual or perhaps "normal" levels. Неудивительно также, что крупнейшие мировые корпорации в среднем предпочитают иметь гораздо больше наличных средств по сравнению с обычным или, если можно так выразиться, "нормальным" уровнем.
The European Union did not wish to be presented with revised peacekeeping budgets simply because missions were running low on cash. Европейский союз не хотел бы получать пересмотренные бюджеты операций по поддержанию мира только по той причине, что миссии испытывают нехватку наличных средств.
Owing to cash flow constraints faced by the Tribunals, a recruitment freeze came into effect from 1 May through the end of December 2004. Из-за нехватки наличных средств, с которой столкнулись трибуналы, был введен мораторий на набор персонала, действовавший с 1 мая по конец декабря 2004 года.
As a result, there was no need for the UNJSPF secretariat to request cash from IMS to pay benefits after February 2005. В результате этого секретариату ОПФПООН в период с марта 2005 года не было необходимости обращаться к СУИ с просьбой о выделении наличных средств для выплаты пенсионных пособий.
The real constraint was lack of availability of cash; the Organization could not spend what it did not have. Реальная проблема связана с нехваткой наличных средств; Организация не может расходовать то, чего у нее нет.
It also noted that consolidation might have certain administrative advantages and enable the Organization to settle outstanding liabilities in the accounts of closed missions with cash deficits. Она также отмечает, что такая консолидация может предоставить определенные административные выгоды и позволить Организации погасить остающуюся задолженность по счетам завершенных миссий с дефицитом наличных средств.
The order search convenience is provided by the unique control number inform to the recipient and uses by the recipient at the cash receipt. Удобство поиска перевода обеспечивается уникальным контрольным номером, который сообщается получателю и используется им при получении наличных средств.
If that pattern of collections continues it is anticipated that the UNDOF special account will experience a shortage of cash for its operations in the near future. Если такая практика будет сохраняться, предполагается, что на специальном счету СООННР в ближайшем будущем образуется дефицит наличных средств на деятельность Сил.
(b) Custodial arrangements for cash should be improved; Ь) должны быть усовершенствованы процедуры передачи на хранение наличных средств;
Thus, year-end cash balances could be reduced substantially in the first half of any year before any substantial amounts of voluntary contributions were received from donors. Так, размеры остатков наличных средств на конец года могут значительно сокращаться в первой половине любого года до получения от доноров добровольных взносов в сколько-нибудь существенном объеме.
The State Corporation bought the entire production of the entrepreneurs, made prompt cash payment, and took responsibility for marketing the produce. Корпорация выкупила всю произведенную предпринимателями продукцию, осуществила оперативную выплату наличных средств и взяла на себя сбыт продукции на рынке.
The lack of adequate cash financing against approved appropriations is a long-standing problem which is at the heart of the critical financial situation of the United Nations. Отсутствие достаточного объема наличных средств для финансирования утвержденных ассигнований является давнишней проблемой, лежащей в основе критического финансового положения Организации Объединенных Наций.
It is expected that by 31 December 1994, 25 per cent of the United States dollar accounts will have been transferred to the cash concentration system. Предполагается, что к 31 декабря 1994 года 25 процентов счетов в долларах США будут переведены в систему концентрации наличных средств.
Requests for support should be prioritized and scheduled by national committees in order that the cash flow for support may be properly managed by the Secretary-General of the Conference. Национальным комитетам следует расположить запросы о поддержке в приоритетном порядке и составить их график, с тем чтобы дать возможность Генеральному секретарю Конференции должным образом распределять потоки наличных средств, предназначенные для такой поддержки.
Given the distinctive nature of the capital master plan account, ensuring a stable cash flow is an essential precondition for uninterrupted financing of the project costs. С учетом особого характера счета для генерального плана капитального ремонта обеспечение устойчивого поступления наличных средств является необходимым предварительным условием непрерывного финансирования работ по проекту.
The 41 per cent increase in outstanding assessed contributions meant that less cash was available and the ageing of unpaid assessments was cause for concern. Увеличение объема непогашенных начисленных взносов на 41 процент, что означает сокращение объема наличных средств и удлинение сроков погашения задолженности по начисленным взносам, вызывает беспокойство.