Английский - русский
Перевод слова Cash
Вариант перевода Наличных средств

Примеры в контексте "Cash - Наличных средств"

Примеры: Cash - Наличных средств
Microcredit seems to work best for people who have identified an economic opportunity and who would exploit that opportunity if they had access to a small amount of cash or credit. Как представляется, микрокредитование наилучшим образом подходит для людей, которые определили экономическую возможность и используют такую возможность, если они имеют доступ к небольшой сумме наличных средств или небольшому кредиту.
The convertible regular resources cash balance is $33 million higher than the level in 2002 due to the differential between income and programme expenditures for the year mitigated to a large extent by the increase in accounts receivable. Остаток наличных средств по статье регулярных ресурсов в конвертируемой валюте на ЗЗ млн. долл. США превышает показатель за 2002 год, что обусловлено разницей между объемом поступлений и объемом расходов на программы, которая в значительной степени была сведена на нет ростом дебиторской задолженности.
The 2003 other resources cash balance amounted to $463 million, $12 million (3 per cent) more than the balance at the end of 2002. В 2003 году остаток наличных средств по статье прочих ресурсов составил 463 млн. долл. США, что на 12 млн. долл. США (3 процента) больше остатка на конец 2002 года.
The Administrator, under the authority delegated by the Secretary-General as custodian of all funds, is responsible and accountable for the effective and efficient management of cash resources in UNDP custody. Администратор, действуя в рамках полномочий, делегированных ему Генеральным секретарем как хранителем всех средств, отвечает и подотчетен за эффективное и действенное управление ресурсами наличных средств, находящимися в ведении ПРООН.
In the monitoring of cross-border movements of cash, negotiable instruments and precious stones and their relative controls, the UIC has initiated more than 1.3 thousand penalty proceedings for administrative violations, on which the Ministry of the Economy and Finance imposed approximately 4.4 million euros in fines. В ходе мониторинга за трансграничным передвижением наличных средств, оборотных документов и драгоценных камней и контроля за таким передвижением ВФУ возбудило более 1300 судебных дел, влекущих за собой административные наказания, в связи с чем министерство экономики и финансов установило штрафы на сумму около 4,4 млн. евро.
It also makes it possible for managers to review data quality, processing issues, staffing levels, contract expiry, cash balances and fees, which are reviewed on a monthly and quarterly basis at the project centre, operations centre, regional office and headquarters levels. Оно также дает руководителям возможность анализировать вопросы, связанные с качеством данных, обработкой документации, укомплектованностью штатов, истечением сроков действия контрактов, остатками наличных средств и сборами, которые рассматриваются на ежемесячной и ежеквартальной основе на уровне проектных и оперативных центров, региональных отделений и штаб-квартиры.
(c) Thresholds for micro assessments and scheduled audits have been set at significantly higher levels than the recommended amounts in the harmonized approach to cash transfer framework. с) для проведения микрооценок и плановых ревизий были установлены пороговые показатели объемов средств, намного превышающие уровни, рекомендуемые согласно рамочным основам согласованного подхода к переводу наличных средств.
That meant that the UNRWA balance of regular budget cash amounted to only $65 million, which is equivalent to about four to six weeks of regular budget expenditure. Вследствие этого сумма имевшихся у БАПОР остатков наличных средств по регулярному бюджету составляла лишь 65 млн. долл. США, что эквивалентно объему расходов по регулярному бюджету за период продолжительностью порядка четырех-шести недель.
For example, UNDP recognizes contributions only on the receipt of cash, while other entities such as the United Nations, UNRWA, UNFPA and UNHCR recognize some of their contributions in the accounts on signature of the agreement with donors. Например, ПРООН учитывает взносы только по получении наличных средств, тогда как другие организации, например Организация Объединенных Наций, БАПОР, ЮНФПА УВКБ, учитывают на счетах часть своих взносов по факту подписания соглашения с донорами.
The Division of Health Care financing, which is composed of a multi-disciplinary team, is responsible for monitoring, collection, control, custody, banking, programming and expenditure of cash and NHIF reimbursements to Ministry of health facilities in Kenya. Управление финансирования сферы здравоохранения, состоящее из междисциплинарной команды, отвечает за осуществление надзора, сбора, контроля, попечительства, банковских операций, программирования, траты наличных средств и выплат НФМС учреждениям министерства здравоохранения в Кении.
In relation to IPSAS 23 (Revenue from non-exchange transactions) IPSAS-compliant policies on accounting for voluntary contributions have been completed, which prescribes recording of revenue as it is earned, not only when cash is received thereby ensuring a more accurate recording of revenue. В связи с МСУГС 23 (Поступление от необменных операций) была завершена работа по разработке отвечающих требованиям МСУГС принципов учета добровольных взносов, которые предусматривают учет поступлений по мере их возникновения, а не только по факту получения наличных средств, что обеспечивает более точный учет поступлений.
The Kosovo Correctional Service saw good progress on decentralization of the Kosovo Correctional Service budget, and further development of personal cash and canteen procedures in the prisons has been completed. Косовской исправительной службе удалось добиться существенного прогресса в деле децентрализации ее бюджета, при этом был завершен процесс разработки порядка использования заключенными в тюрьмах имеющихся у них наличных средств и тюремного магазина.
The Committee was informed that the amount of cash available allowed for reimbursement of troop-contributing countries at the next payment scheduled for 1 May 2007 as follows: Комитету было сообщено о том, что сумма имеющихся наличных средств позволяет произвести по линии возмещения расходов странам, предоставляющим войска, следующий платеж, запланированный на 1 мая 2007 года, в следующей разбивке:
The management was of the view that the lack of exact confirmation of the timing of receipt of expected pledges and cash from the donors so far precluded it from hedging against foreign exchange exposure at a reasonable cost and risk. По мнению руководства, отсутствие точной информации о времени получения ожидаемых объявленных взносов и наличных средств от доноров до сих пор не позволяло ему застраховаться от валютных рисков за разумную цену и при обоснованной степени риска.
The efficiency and effectiveness of financial management in WMO, especially treasury management, cash forecasting, financial analysis, monitoring, reporting and contribution follow-up mechanism; эффективность и действенность финансового управления в ВМО, особенно управление денежными средствами, прогнозирование наличных средств, финансовый анализ, мониторинг, отчетность и механизм последующих мер по взносам;
The higher bank charges within Liberia were due to the increase in cash transfer charges and the requirement for encashment fees and services levied by the local banks. Увеличение банковских сборов в Либерии обусловлено увеличением сборов за перевод наличных средств, а также потребностями в ресурсах для оплаты комиссионных сборов и пошлин, взимаемых местными банками.
The Government introduced social welfare packages for the aged and other vulnerable groups as well as labour-intensive infrastructure projects at the community level to provide cash income to poorer households in the wake of the economic downturn following the violence of 2006. Правительство разработало комплекс мер в области социального обеспечения для престарелых и других находящихся в уязвимом положении групп, а также трудоинтенсивные инфраструктурные проекты на общинном уровне, для того чтобы обеспечить инвестирование наличных средств в бедные общины после экономического спада после актов насилия в 2006 году.
As at 5 October 2011, the total cash resources available had stood at $584 million, compared to $813 million on 31 December 2010. По состоянию на 5 октября 2011 года общий объем имеющихся наличных средств составил 584 млн. долл. США по сравнению с 813 млн. долл. США по состоянию на 31 декабря 2010 года.
There had been a significant increase in the regular budget cash position as at 7 May 2012 compared with 31 December 2011, owing to the receipt of contributions at the start of the year, against which expenditures would be incurred throughout the year. По состоянию на 7 мая 2012 года объем наличных средств в регулярном бюджете значительно увеличился по сравнению с положением на 31 декабря 2011 года в связи с поступлением взносов в начале года, в счет которых будут производиться расходы в течение года.
The Board noted that UNOPS needed to invoice customers as soon as the services were delivered in order to improve its cash collection and to ensure that funds were not locked up in past activities. Комиссия отметила, что ЮНОПС необходимо выставлять клиентам счета-фактуры сразу после оказания услуг в целях упорядочения притока наличных средств и обеспечения того, чтобы задержки с расчетами за осуществленную деятельность не приводили к замораживанию средств.
The Fund's loan element, which was the original component of the Central Emergency Response Fund when it was established in 1991 as a revolving fund, continues to be utilized as a cash flow mechanism when funds from elsewhere are expected but not yet received. Кредитный компонент Фонда, который был основным компонентом Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации при его создании в 1991 году как оборотный фонд, продолжает использоваться в качестве механизма обеспечения наличных средств в тех случаях, когда ожидается получение средств из других источников, однако они еще не поступили.
Based on the project reviews, cash flow data were identified as the main missing component to evaluate risk, to identify appropriate financial resources and to reach financial closure. Итоги рассмотрения проекта показывают, что основным отсутствующим компонентом для оценки риска являются данные о движении наличных средств, которые необходимы для определения соответствующих финансовых ресурсов и обеспечения финансирования проекта.
Notwithstanding the associated fiduciary risks, UNDP continues to recognize the importance of building national capacity through NEX, and will therefore continue to manage the corresponding risks through the implementation of the harmonized cash transfer modality and more effective audit processes for NEX. Несмотря на существующие финансовые риски, ПРООН продолжает считать важным наращивание национального потенциала через механизм национального исполнения и поэтому будет продолжать управлять сопутствующими рисками путем внедрения согласованного порядка перевода наличных средств и более эффективных процессов ревизии проектов с национальным исполнением.
The Group understands from numerous interviews, including with members of the business community and CNDP defectors, that businessmen in Goma support or cultivate influence with the rebel movement by donating cash, food and other goods, including vehicles. Из многочисленных бесед, в том числе с представителями деловых кругов и «дезертирами» из НКЗН, Группа выяснила, что предприниматели в Гоме поддерживают или культивируют влияние на мятежное движение посредством пожертвований в виде наличных средств, продовольствия или иных товаров, включая транспортные средства.
As cost is the major obstacle to better ODS management, creating cash flow through economic incentives for recovery, reclamation and destruction will be vital to the success of related programmes. с) поскольку стоимость является самым серьезным препятствием для улучшения регулирования ОРВ, обеспечение за счет экономического стимулирования поступления наличных средств на регенерацию, сбор и уничтожение ОРВ будет иметь жизненно важное значение для успеха соответствующих программ.