Английский - русский
Перевод слова Cash
Вариант перевода Наличных средств

Примеры в контексте "Cash - Наличных средств"

Примеры: Cash - Наличных средств
The United Nations Development Programme (UNDP) ensured time-critical rubble removal through cash for work, benefiting 220,000 people directly and a further 1 million indirectly. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) обеспечила в решающий отрезок времени расчистку завалов за счет выплаты наличных средств волонтерам из числа местного населения, в результате чего непосредственную помощь получили 220000 человек, а косвенную помощь - еще 1 миллион человек.
However, the Committee was able to gain insight into the application of risk-assessment techniques by the visited State and its increasing success in seizing undeclared bulk cash. Однако в государстве, которое посетили члены Комитета, им удалось ознакомиться с тем, как там применяются методы оценки рисков, и со все более успешными операциями по конфискации больших сумм недекларируемых наличных средств.
Fewer calculations than anticipated required owing to there being no cash balances from inactive peacekeeping operations Понадобилось меньше калькуляций, чем ожидалось, из-за отсутствия остатка наличных средств на счетах уже закрытых операций по поддержанию мира
Large and unusual cash deposits made by persons or companies whose ostensible commercial activities are usually transacted by cheques or other payment orders. Большие и необычные суммы наличных средств, депонируемые лицами или компаниями, чьи обычные коммерческие мероприятия, как правило, обслуживаются при помощи чеков или других платежных поручений.
Despite the decline, the cash resources adequately covered the $657.5 million in current and prior period unliquidated obligations arising from approved contracts for humanitarian supplies and oil spares. Несмотря на такое сокращение, наличных средств было достаточно для покрытия непогашенных обязательств в объеме 657,5 млн. долл. США за текущий и предыдущий периоды, которые возникли из утвержденных контрактов по поставкам товаров гуманитарного назначения и запасных частей для нефтяного сектора.
The Committee expresses its concern that the cash shortfall of $6,392,800 continues to impede the return of the full credits of $30,729,800 due to Member States. Комитет выражает свою обеспокоенность по поводу того, что из-за дефицита наличных средств в размере 6392800 долл.
We pay your attention that the commission for removal of available funds in cash dispenses of banks-partners on the cards which have been let out within the limits of zarplatno-card projects of Bank, no. Обращаем Ваше внимание, что комиссия за снятие наличных средств в банкоматах банков-партнеров по картам, выпущенным в рамках зарплатно-карточных проектов Банка, отсутствует.
As it was not feasible to fully reconcile both the budgetary and programmatic demands in the absence of cash resources to effect further separations, the Director-General determined that budgetary considerations should take precedence in the short term. Ввиду невозможности полного согласования бюджетных и программных потребностей в отсут-ствие наличных средств на цели дальнейшего пре-кращения контрактов Генеральный директор счел необходимым в краткосрочной перспективе в пер-вую очередь принимать во внимание бюджетные соображения.
Cash Collection Service of the JSCB "EXIMBANK-Gruppo Veneto Banca" delivers and transports cash both within Chisinau and across the Republic of Moldova. Служба инкассации КБ «EXIMBANK-Gruppo Veneto Banca» АО, осуществляет доставку и перевозку наличных средств по Кишиневу и по Республике.
The past few years have seen a rise in small enterprises and in interest in generating cash income. However, artisans prefer to keep handicrafts as a cultural practice rather than use them for commercial gain. За последние несколько лет увеличилось число малых предприятий и вырос интерес к получению доходов в виде наличных средств.
The harmonized approach to cash transfer had only been fully implemented in a few countries, none of the country offices for which were visited by the Board. Этот согласованный подход к передаче наличных средств в полном объеме реализован лишь в нескольких странах, и Комиссия не посещала страновых отделений ни в одной из них.
Sufficient cash flow must be established on the basis of assessments that took account of Member States' financial situations and that were scheduled to fit in with their budget cycles. Целесообразно обеспечить достаточный приток наличных средств на основе начисляемых взносов с учетом финансового положения государств-членов, которые согласно плану должны соответствовать их бюджетным циклам.
In June, a one-off transfer of cash to beneficiaries equivalent to three months worth of allocation was provided to make up for delays. В июне в порядке компенсации задержек, имевших место ранее, был осуществлен разовый перевод наличных средств бенефициарам, эквивалентный выплатам за три месяца.
On the basis of current trends, the Tribunals were expected to have a net negative cash balance of $24 million at 31 December 2005. С учетом текущих тенденций предполагается, что на 31 декабря 2005 года чистый остаток наличных средств будет отрицательным и составит 24 млн. долл. США.
The introduction of a portable security smoke generator was awarded best new physical product at IFSEC 2009, providing cash-carriers with a high-level of protection against an increased risk during out of hours cash deliveries. Переносной охранный дымовой генератор Rapid Deploy выиграл в номинации «Best New Physical Product» (Лучшее новое устройство-изделие) на выставке IFSEC 2009, обеспечивая инкассаторов защитой высокого уровня от повышенного риска во время доставки наличных средств.
If the card is lost, stolen, technically damaged or is being re-issued because of expiration, you need not wait for a new one to be issued; we will organize an instant cash issue at any time. В случае утери, кражи, технического повреждения или если карта находится на переоформлении по истечении срока действия, Вам не обязательно ждать, пока будет выпущена новая. Мы организуем экстренную выдачу наличных средств в нужное время.
This cozy relationship created a "moral hazard" in Pakistan, as the generous flow of US aid insulated the government and military from any sense of urgency about economic reform: some foreign friend would always rescue the country from its perennial shortage of cash. Эти теплые отношения создали "моральную угрозу" в Пакистане, поскольку щедрый поток помощи США изолировал правительство и вооруженные силы от любого ощущения безотлагательной необходимости экономической реформы: всегда находился некий иностранный друг, который спасал страну от ее постоянного дефицита наличных средств.
The most important effect of the cash shortages for peace-keeping has been the necessity to limit severely, and suspend for increasingly long periods of time, reimbursements owed by the United Nations to Member States for their troop and equipment costs. ЗЗ. Наиболее серьезным последствием нехватки наличных средств для деятельности по поддержанию мира является необходимость жестко ограничивать объем выплат в счет возмещения расходов государств-членов по предоставлению Организации Объединенных Наций воинских контингентов и техники и приостанавливать эти выплаты на все более продолжительные периоды времени.
Distributors also have informal agreements with the exhibitors they do not own to maintain a small number of exhibition chains whose large cash reserves allow them to pay the sizable advances required by the distributors. Кинопрокатчики также имеют неофициальное соглашение с независимыми кинотеатрами, с тем чтобы сохранить небольшое число связанных между собой кинотеатров, которые, располагая значительными резервами наличных средств, в состоянии платить кинопрокатчикам весьма крупные авансы.
Ms. PERREAULT (United States of America) said that the $5 million authority given to the Secretary-General could be considered as a cash advance to enable him to meet urgent requirements, and must be replenished within approved limits. Г-жа ПЕРРО (Соединенные Штаты Америки) говорит, что предоставленные Генеральному секретарю полномочия на расходование 5 млн. долл. США можно рассматривать как авансирование наличных средств, которое позволяет удовлетворить безотлагательные потребности и которое должно быть восстановлено в утвержденных объемах.
Latest estimates of income and expenditure indicated that the Agency's regular cash budget for 1999 would break even by year's end, contrary to the forecast earlier in 1999 that there would be a deficit of at least $8 million. Судя по последним оценкам поступлений и расходов, к концу года регулярный бюджет наличных средств Агентства на 1999 год будет выполнен без дефицита, что противоречит сделанным ранее в 1999 году прогнозам, предполагавшим дефицит в размере не менее 8 млн. долл. США.
In one case, involving a total amount of $7,234, vehicles were rented out for personal use, there was misuse of petty cash and the improper purchase of cell phones, software and services. В одном случае, где общая сумма убытков составила 7234 долл. США, автомобили сдавались в аренду для личного использования, имели место растрата небольшой суммы наличных средств и неправомерное приобретение сотовых телефонов, программного обеспечения и услуг.
Without a payment by the major contributor that offsets the shortfall in 1995, the United Nations will be in a deficit regular budget cash position at the end of each future year. Если крупнейший плательщик не произведет платеж для компенсации сумм, не выплаченных в 1995 году, то Организация Объединенных Наций будет сталкиваться с дефицитом наличных средств по регулярному бюджету на конец года в каждом последующем году.
As a direct consequence of the shortfalls in funding for its activities, the Agency has been under severe pressure in terms of cash during the last years. Прямым следствием нехватки ресурсов для финансирования деятельности Агентства являлось то, что на протяжении нескольких последних лет оно сталкивалось с серьезной проблемой нехватки наличных средств.
The interest income earned on other resources cash balances amounted to $39.6 million and was also used to cover support costs of other resources programmes. Поступления по процентам, полученные по остаткам наличных средств по статье прочих ресурсов, составили 39,6 млн. долл.