Английский - русский
Перевод слова Business
Вариант перевода Касается

Примеры в контексте "Business - Касается"

Примеры: Business - Касается
My private life's none of your business any more. Моя личная жизнь - больше тебя не касается.
For business statistics, the French paper mentioned the possibility of harmonising statistical and local legal units. Что касается статистики предприятий, то в документе Франции упоминается о возможности согласования статистических и локальных юридических единиц.
So when it comes to business... Так что когда дело касается бизнеса...
Financial institutions have at their disposal a wealth of useful information emanating from regular business transactions being conducted at any given moment. В распоряжении финансовых учреждений имеется большой объем полезной информации, которая касается обычных коммерческих сделок, осуществляемых в тот или иной конкретный момент.
Nepal firmly believed that there should be full parity in the representation of women in education, government, business and international organizations. Непал твердо убежден в необходимости обеспечения полного равенства в том, что касается представленности женщин в области образования, в органах государственного управления, в предпринимательской деятельности и в международных организациях.
In connection with the section dealing with business and industry, it was important to publicly disclose the origin of indigenous knowledge. Что касается раздела, посвященного бизнесу и промышленности, то было признано весьма важным открыто указывать происхождение знаний коренных народов.
Positive effects in terms of business durability and loan repayments in some transition economies. Дают позитивные результаты в том, что касается повышения долговечности компаний и погашения полученных ими займов в некоторых странах с переходной экономикой.
Regarding piracy, it is above all a profitable business. Что касается пиратства, то это прежде всего доходный бизнес.
It is concerned with reducing conflicts between regional/national strategies, business and commercial developments and local interests. Эта тема касается сокращения возможностей возникновения конфликтов между региональными/национальными стратегиями, коммерческой и предпринимательской деятельностью и местными интересами.
For the upper segment of SMEs, several business appraisal and rating services have been launched in Europe. Что касается более крупных МСП, в Европе появился ряд коммерческих служб оценки и рейтинга.
In terms of programming activities, the MYFF results make clear that supporting good governance remains the central UNDP area of business. Что касается программных мероприятий, то результаты МРФ ясно свидетельствуют о том, что поддержка распространения принципа благого управления остается центральной областью деятельности ПРООН.
On services rules of origin, specific technical difficulties included ambiguities relating to "substantial business operations". Что касается правил происхождения применительно к услугам, то к числу конкретных технических трудностей относятся неясности с определением понятия "значительные деловые операции".
As for the role of business, there are still many questions to be answered. Что касается роли деловых кругов, то здесь еще много вопросов, на которые необходимо дать ответ.
The Polish representatives indicated that this was not simply a police issue but rather about business decisions. Представители Польши отметили, что эта проблема касается не столько полиции, сколько хозяйственных решений административных властей.
The defense of principles of international law should be the business of everyone, not only of those directly affected. Защита принципов международного права должна стать делом каждого, а не только тех, кого это непосредственно касается.
Another problem faced by business is the need to obtain licences. Еще одна проблема, с которой сталкиваются предприятия, касается необходимости получения лицензий.
This has been more particularly the case with regard to the business planning section of the EDP. Особенно это касается того раздела ПРП, который посвящен планированию предпринимательской деятельности.
Regarding the Counter-Terrorism Committee, let me begin by thanking Ambassador Denisov and his staff for their able conduct of Committee business. В том, что касается Контртеррористического комитета, я хотел бы прежде всего поблагодарить посла Денисова и его делегацию за умелое руководство работой Комитета.
With regard to the latter, a broad-based undertaking has made it possible to clean up the business environment. Что касается последней реформы, мероприятия на широкой основе позволили навести порядок в сфере предпринимательства.
It is almost as if business is the last thing you have to take into consideration where workers are concerned. Это почти как если бы бизнес был последним вопросом, который нужно принимать во внимание, когда дело касается служащих.
Not my business, - unless the administration of justice is affected. Меня это не касается, пока это не начнет влиять на отправление правосудия.
It isn't any of your business. Это дело тебя вообще не касается.
What I did is my business. То, что я сделала, касается только меня.
I already got unis checking out the local cemeteries, not that it's any of your business. Я уже послал патрульных проверить местные кладбища, хотя тебя это не касается.
Darling, your swinging lifestyle is really none of my business. Лапуля, ваше пристрастие к свингу меня не касается.