| That's none of my business. | Это меня не касается. |
| This is none of your business | Тебя это не касается. |
| It's none of my business. | Все это меня не касается. |
| It's none of my business, really. | Меня это вообще не касается. |
| None of your business, brother | Тебя это не касается, брат. |
| But it's none of your business. | Только вас это не касается! |
| That is none of your business. | Это тебя никак не касается. |
| And it's kind of Ted's business, too. | А ещё это касается Теда. |
| It's none of Cece's business. | Сис это не касается. |
| But it is her business. | Но её это касается. |
| It's not our business. | Это нас не касается. |
| Is this really your business? | Разве тебя это касается? |
| It's nobody else's business. | Больше это никого не касается. |
| That's not my business. | Это меня не касается. |
| Now, to business. | Теперь, что касается бизнеса. |
| It's not my business. | Меня оно не касается. |
| Well, it's none of your business. | Тебя это не касается. |
| This is none of our business. | Это тебя никак не касается. |
| Not that it's any of your business. | Хотя это тебя не касается. |
| It's really not my business. | Меня это не касается. |
| That's none of my business! | Меня это не касается. |
| It is none of our business. | Это нас не касается. |
| It's absolutely my business. | Это определенно касается меня. |
| Not that it's any of your business. | И это тебя не касается. |
| No business of ours. | Нас это не касается. |