| How is this my business? | Как это не касается? |
| It's not your business. | Тебя это не касается. |
| It's none of her business. | Это ее не касается. |
| That's no business of yours. | Это вас не касается. |
| It's not any of my business. | Но это меня не касается... |
| How is that your business? | И как это тебя касается? |
| That's her business. | Тебя это не касается! |
| That is not your business. | Это вас не касается. |
| It's none of our business. | Это нас не касается. |
| This is none of your business! | Тебя это больше не касается! |
| Of course it's my business. | А по-моему, касается. |
| None of your business. | А вас это касается? |
| none of your business. | Там дело тебя не касается. |
| It's not about your drug business. | Это не касается вашего наркобизнеса. |
| That's a top secret for the business. | что касается бизнеса - секрет. |
| That's not of your business | Вас это не касается. |
| None of your business over here. | Тут тебя ничего не касается. |
| It's no business of yours. | Вас это абсолютно не касается. |
| Our investigation is none of his business. | Наше расследование его не касается. |
| That's none of your business! | Тебя это не касается. |
| None of her bloody business. | Это ее не касается. |
| It's none of his business. | Это его не касается. |
| It's none of your business. | Вас это не касается - Согласен |
| That's my business. | Это вас не касается. |
| It's really none of their business, okay? | Вообще-то это их не касается. |