Английский - русский
Перевод слова Business
Вариант перевода Касается

Примеры в контексте "Business - Касается"

Примеры: Business - Касается
What Jan and I do is nobody's business. Что делаем мы с Яном, никого не касается.
And none of it is really any of your business. И ничего из этого тебя не касается.
What's in that house is none of your business. Что в этом доме - вас не касается.
Everyone makes it their business when a girl neglects the commonest rules of modesty. Всех касается, когда девушка забывает об элементарных правилах приличия.
What I do with my baby is none of your business. Что я делаю со своим ребёнком, вас не касается.
But then you made reference to something about two very close friends that's nobody's business, including yours. Но тогда вы сделали ссылку на что-то около двух очень близких друзей это никого не касается, в том числе ваша.
It's not even any of your business. Это дело тебя вообще не касается.
Anything that takes place between a doctor and his patient is nobody else's business. Всё что происходит между врачом и пациентом, не касается никого другого.
I'm not sure it's any of your business. Не думаю, что вас это касается.
All about word of mouth, my business. А все что касается сделки, это мое дело.
This is official government business and doesn't concern you. Это правительственные дела, тебя это не касается.
There is business to attend to, however, which very much concerns you. Однако, есть одно дело, требующее внимания, которое очень даже касается.
I know everything there is to know about the shrimping business. Я знаю все, что касается креветочного бизнеса.
He said his business concerned Mrs. Kirkwood. Он сказал, что дело касается миссис Кирквуд.
Nav4All services know no limitations when it comes to business usage. Что касается использования Nav4All в бизнесе, то для услуг, предоставляемых системой, нет никаких ограничений.
It is my business actually, you getting suspended. Ещё как касается, если тебя отстранили.
Leanne, this really isn't any of your business... Лианн, это вас никак не касается.
Well, I think that's her business. Думаю, нас это не касается.
Told me to mind my own business. Сказала, что это меня не касается.
Chanel's personal life is none of our business. Мама, личная жизнь Шанель нас не касается.
What's between me and your picture is none of your business. То, что между мной и портретом, Вас не касается.
That's my prerogative and really, none of your business. Это мне решать, и вас это совершенно не касается.
Solo, mind your own business. Соло, это тебя не касается.
It's none of your business. Заткнись. Тебя это не касается.
Regina, this is nobody else's business. Реджина, это никого не касается.