| Sorry, that's none of my business... | Простите, разумеется, меня это не касается... |
| Look, what I said earlier... your marriage is none of my business. | Послушайте, то, что я сказал... ваш брак меня не касается. |
| Okay, Jane, this is so not your business. | Ладно, Джейн, это совсем тебя не касается. |
| Well, that's my business. | Ну, это тебя не касается. |
| That was his business, Li'l Z'. | Это касается только его, Зе. |
| I feel like it really isn't anybody's business. | Я думаю, что это больше никого не касается. |
| That's none of your business. | Мое мнение -вас не касается. |
| How you came into this country is none of my business. | Меня не касается, как вы приехали в Америку. |
| If this is regarding Mr. Barrett, that doesn't fall under official postal business. | Если это касается мистера Барретта, то это не попадает под официальный почтовый бизнес. |
| I've looked into everything there is to know about your business. | Я изучил все, что касается твоего бизнеса. |
| What I do in my personal time is none of Gavin's business. | То, что я делаю в свое личное время - Гэвина не касается. |
| Now, I believe our first order of business concerns Dr. Heywood. | А теперь, я считаю наша первостепенная задача касается доктора Хэйвуда. |
| What we're doing here is none of your business. | Что мы здесь делаем, вас не касается. |
| Abby... This is none of your business. | Эбби... тебя это не касается. |
| It's none of his business who I date. | Их не касается, с кем у меня свидание. |
| It is nobody's business where I buy my shoes. | Никого не касается, где я покупаю свои туфли. |
| It's none of your business. | А вот это вас не касается. |
| Sweetie, it's none of your business. | Дорогая, это тебя не касается. |
| I didn't think it was anyone else's business. | Не думал, что это кого-то касается. |
| What I do in my private time is my business, Jimbo. | Что я делаю в личное время, никого не касается, Джимбо. |
| Well, I didn't think it was any of your business. | Ну, я не думала, что это тебя как-то касается. |
| It's none of your business, of course. | Это конечно же тебя не касается. |
| Well, if it's FBI business, you can talk to me. | Если это касается ФБР, можешь поговорить со мной. |
| Whatever I was before I came here is my own business. | Какой была моя жизнь до приезда сюда, никого не касается. |
| 'Tis naebody's business but their own. | Это никого не касается, кроме них. |