Английский - русский
Перевод слова Business
Вариант перевода Касается

Примеры в контексте "Business - Касается"

Примеры: Business - Касается
Sorry, that's none of my business... Простите, разумеется, меня это не касается...
Look, what I said earlier... your marriage is none of my business. Послушайте, то, что я сказал... ваш брак меня не касается.
Okay, Jane, this is so not your business. Ладно, Джейн, это совсем тебя не касается.
Well, that's my business. Ну, это тебя не касается.
That was his business, Li'l Z'. Это касается только его, Зе.
I feel like it really isn't anybody's business. Я думаю, что это больше никого не касается.
That's none of your business. Мое мнение -вас не касается.
How you came into this country is none of my business. Меня не касается, как вы приехали в Америку.
If this is regarding Mr. Barrett, that doesn't fall under official postal business. Если это касается мистера Барретта, то это не попадает под официальный почтовый бизнес.
I've looked into everything there is to know about your business. Я изучил все, что касается твоего бизнеса.
What I do in my personal time is none of Gavin's business. То, что я делаю в свое личное время - Гэвина не касается.
Now, I believe our first order of business concerns Dr. Heywood. А теперь, я считаю наша первостепенная задача касается доктора Хэйвуда.
What we're doing here is none of your business. Что мы здесь делаем, вас не касается.
Abby... This is none of your business. Эбби... тебя это не касается.
It's none of his business who I date. Их не касается, с кем у меня свидание.
It is nobody's business where I buy my shoes. Никого не касается, где я покупаю свои туфли.
It's none of your business. А вот это вас не касается.
Sweetie, it's none of your business. Дорогая, это тебя не касается.
I didn't think it was anyone else's business. Не думал, что это кого-то касается.
What I do in my private time is my business, Jimbo. Что я делаю в личное время, никого не касается, Джимбо.
Well, I didn't think it was any of your business. Ну, я не думала, что это тебя как-то касается.
It's none of your business, of course. Это конечно же тебя не касается.
Well, if it's FBI business, you can talk to me. Если это касается ФБР, можешь поговорить со мной.
Whatever I was before I came here is my own business. Какой была моя жизнь до приезда сюда, никого не касается.
'Tis naebody's business but their own. Это никого не касается, кроме них.