| For business to business transactions, the two parties can likewise study the needs of authentication in the context of individual transactions or make reference to a transversal agreement. | ЗЗ. Что касается сделок между представителями бизнеса, то две стороны могут аналогичным образом изучать потребности в удостоверении подлинности документов в контексте отдельных сделок либо сделать ссылку на какое-либо общее соглашение. |
| One issue that may need to be taken into account in considering discharge of individuals engaged in a business undertaking is the intersection of business indebtedness with consumer indebtedness. | Один из аспектов, который, возможно, потребуется учесть при рассмотрении вопроса об освобождении от обязательств физических лиц, занимающихся коммерческими операциями, касается взаимосвязи между коммерческой задолженностью и потребительской задолженностью. |
| In the area of business linkages, the Division continued to respond to the increasing demand for assistance from developing countries and eight business linkage projects are now ongoing. | Что касается деловых связей, то Отдел продолжал реагировать на поступающие со стороны развивающихся стран запросы о поддержке, число которых возрастает, и в настоящее время в этой области осуществляется восемь проектов. |
| In terms of 2004 performance, UNOPS acquired $739 million in new business, representing the highest level of business acquisition since 1998. | Что касается показателей работы в 2004 году, то объем новых заказов ЮНОПС, составивший 739 млн. долл. США, был самым высоким за период с 1998 года. |
| Security Council reform is everybody's business and getting down to business with a solution that can garner the widest possible political acceptance requires the largest possible number of delegations to speak out. | Реформа Совета Безопасности касается всех, и поиск решения, которое могло бы получить наиболее широкое политическое признание, требует участия в обсуждениях как можно большего числа делегаций. |
| No, it's none of my business. | Нет, меня это не касается. |
| I feel like it's kind of none of my business anymore. | Что-то мне подсказывает, что это меня больше не касается. |
| Rebecca is all about the business of the codex. | Все, что касается Ребекки, относится только к кодексу. |
| None of your business, and thank you for noticing. | Это вас не касается и спасибо, что заметили. |
| Even-even if, it's none of my business. | Даже если и так, меня это не касается. |
| And besides, it's nobody's business. | И кроме того, это никого не касается. |
| Okay, that's not really my business... or yours. | Слушай, меня это не касается... и тебя тоже. |
| Okay, lynette, this is none of your business. | Послушай, Линетт, тебя это не касается. |
| I had a meeting with a supplier, but that's none of your business. | Я встречалась с поставщиком, но тебя это не касается. |
| You shouldn't try and access information that's none of your business. | Не стоит пытаться получить доступ к информации, которая тебя не касается. |
| But it's your business that... | Но тебя же касается, что... |
| Well, this is so none of your business. | Так, это тебя не касается. |
| With respect, it's none of your business. | При всём уважении - это вас не касается. |
| This is nobody else's business, Julia, but ours. | Это никого больше не касается, Джулия, только нас. |
| That would be none of your business, William Compton. | Тебя это не касается, Уильям Комптон. |
| And I told you it was my business. | И я ответил, что это вас не касается. |
| I thought you said you were totally aboveboard When it comes to business. | Я думал ты говорила, что вы полностью честны, когда дело касается бизнеса. |
| But that's none of my business. | Но это не касается моего бизнеса. |
| The level of authority delegated to their field staff on recruitment, procurement and other business operations is lower. | Уровень полномочий, делегируемых их сотрудникам на местах в том, что касается набора кадров, закупок и других деловых операций, является более низким. |
| That's original vampire business, not yours. | Это касается первородных вампиров, но не тебя. |