Nobody's business if I do |
Это никого не касается. |
That's no one's business but your own. |
Это меня не касается. |
That's no one's business but my own. |
А это вас не касается! |
That's none of our business. |
Нас это не касается. |
No business of yours. |
Вас это не касается. |
That's none of your business. |
Зто тебя не касается. |
But it isn't our business. |
Нас это не касается. |
How is that any of your business? |
Кого из вас это касается? |
It's none of your business neither. |
Тебя она тоже не касается. |
Now, for the rest of our business... |
Что касается остальных наших дел... |
Its not your business. |
Это Вас вообще не касается. |
S none of your business. |
Это тебя не касается. |
It's none of your business. |
Это вас не касается. |
'were no longer any of my business. |
Меня это уже не касается. |
My marriage is none of your business. |
Мой брак вас не касается. |
How is that any of your business? |
Как это вообще тебя касается? |
None of our business. |
Нас это не касается. |
It's none of your business. |
Это совершенно тебя не касается. |
But in fact it's the business of all. |
Но это касается каждого. |
This is none of your business. |
Это тебя не касается. |
It wasn't my business. |
Это меня не касается! |
Now it is my business. |
А это меня касается! |
This is none of your business. |
Это вас не касается. |
Is it any business of yours? |
Как это касается вас? |
It's all of our business. |
Это всех нас касается. |