| Nobody's business if I do | Это никого не касается. |
| That's no one's business but your own. | Это меня не касается. |
| That's no one's business but my own. | А это вас не касается! |
| That's none of our business. | Нас это не касается. |
| No business of yours. | Вас это не касается. |
| That's none of your business. | Зто тебя не касается. |
| But it isn't our business. | Нас это не касается. |
| How is that any of your business? | Кого из вас это касается? |
| It's none of your business neither. | Тебя она тоже не касается. |
| Now, for the rest of our business... | Что касается остальных наших дел... |
| Its not your business. | Это Вас вообще не касается. |
| S none of your business. | Это тебя не касается. |
| It's none of your business. | Это вас не касается. |
| 'were no longer any of my business. | Меня это уже не касается. |
| My marriage is none of your business. | Мой брак вас не касается. |
| How is that any of your business? | Как это вообще тебя касается? |
| None of our business. | Нас это не касается. |
| It's none of your business. | Это совершенно тебя не касается. |
| But in fact it's the business of all. | Но это касается каждого. |
| This is none of your business. | Это тебя не касается. |
| It wasn't my business. | Это меня не касается! |
| Now it is my business. | А это меня касается! |
| This is none of your business. | Это вас не касается. |
| Is it any business of yours? | Как это касается вас? |
| It's all of our business. | Это всех нас касается. |