| In steps the Bush Administration, facing a divided Congress and a cloud over its legitimacy. | Приближается Администрация Буша, стоящая перед лицом разделенного Конгресса и тучи над его легитимностью. |
| Bush's presidency was discredited and sunk by the man whom he fatally selected to work for him. | Президентство Буша было дискредитировано и ослаблено человеком, которого он роковым образом выбрал, чтобы он на него работал. |
| In fact, since WWII, only George W. Bush's economic advisers have broken with this consensus. | Фактически, с начала Второй Мировой Войны, только экономические советники Джорджа В. Буша порвали с этим единодушием. |
| As for the rest, their reasons for supporting the Bush administration's savings-draining policies remain mysterious. | Что касается остальных, их причины поддерживать выкачивающую сбережения политику администрации Буша остаются в тайне. |
| So forget about the economically illiterate Bush administration daring to do either. | Поэтому забудьте и думать о том, что экономически неграмотная администрация Буша пойдет на этот шаг. |
| Life, however, is more complicated than the Bush Administration believes. | Жизнь, однако, гораздо более сложная штука, чем это кажется администрации Буша. |
| Defenders of the Bush doctrine claim that this is impossible when they operate out of failed states that cannot police their borders. | Защитники доктрины Буша утверждают, что это невозможно, когда действуют в обанкротившихся государствах, не способных охранять собственные границы. |
| The Bush administration, however, refuses to disclose information which would show the role of corporate interests in setting its energy policy. | Однако администрация Буша отказывается обнародовать информацию, которая бы показала роль корпоративных интересов в формировании ее политики в области энергетики. |
| President Bush's rhetorical slip about a "crusade" against terrorism was one such response. | Риторическая обмолвка президента Буша о «крестовом походе» против терроризма была одним из проявлений этой реакции. |
| I believe most Americans reject Bush's unilateralism no less than his administration's economic policies. | По моему мнению, большинство американцев не согласны с унилатерализмом Буша не меньше, чем с экономической политикой его администрации. |
| The Bush administration conspired to lead Americans and others into an illegal war, using fabricated evidence to do so. | Администрация Буша задумала втянуть американцев и других в незаконную войну, используя для этого сфабрикованное доказательство. |
| Finally, the Bush administration's use of power has lacked not only a compelling strategy or doctrine, but also simple competence. | И, наконец, использование силы администрацией Буша отличалось отсутствием не только убедительной стратегии или доктрины, но и простой компетентности. |
| After the Argentine crisis, President George W. Bush's administration vetoed proposals to create a mechanism for sovereign-debt restructuring. | После аргентинского кризиса администрация президента Джорджа Буша наложила вето на предложения по созданию механизма реструктуризации суверенного долга. |
| In the United States, the Bush administration wants to increase funding for border security and immigration enforcement by nearly 20%. | В Соединенных Штатах администрация Буша хочет увеличить финансирование охраны границ и контроля над иммиграцией почти на 20%. |
| For now, the Bush Administration will await the outcome of tests before deciding. | Поскольку теперь администрация Буша будет ожидать результатов испытаний прежде, чем принять какое - либо решение. |
| To be sure, the rescue plan that was just defeated was far better than what the Bush administration originally proposed. | Честно говоря, только что отвергнутый план по спасению был намного лучше того, который был первоначально предложен администрацией Буша. |
| The silent majority is ready to be convinced that there is life after Bush. | Молчаливое большинство готово к тому, чтобы его убедили в том, что есть жизнь после Буша. |
| Rather than continue a ban on wetlands development instituted by previous administrations, the Bush administration overturned it. | Вместо того, чтобы поддержать запрет на застройку заболоченных территорий, установленный предыдущими администрациями, администрация Буша сняла его. |
| Unfortunately, Bush's strategy of democracy promotion has mainly contributed to unease around the world and alienation from Western goals. | К сожалению, стратегия Буша по распространению демократии привела главным образом только к нарастанию беспокойства во всём мире и к неприятию западных целей. |
| We know how the Bush strategy turned out. | Мы знаем, чем закончилась страегия Буша. |
| The Bush Administration supported bailouts for airlines, unprecedented subsidies for agriculture, and tariff protections for steel. | Так администрация Буша выступила в поддержку государственной помощи авиакомпаниям, беспрецедентного субсидирования сельского хозяйства и протекционистской тарифной политики в отношении импорта стали. |
| As far as international human rights law is concerned, the Bush administration has been silent. | Что касается международного закона о правах человека, администрация Буша хранит молчание по этому поводу. |
| It is the Geneva Conventions and the First Additional Protocol that create the greatest difficulties for the Bush administration. | Именно Женевские конвенции и Первый дополнительный протокол к ним создают самые большие сложности для администрации Буша. |
| If there is one bilateral relationship that the Bush administration is seen to have handled successfully, it is that with India. | Если правительству Буша и удалось успешно контролировать какие-либо двусторонние взаимоотношения, то это были отношения с Индией. |
| The Bush administration, however, has become used to dealing with one man and is increasingly impatient. | Администрация Буша, однако, привыкла все вопросы решать с одним человеком и становится все более нетерпеливой. |