| See, a lot of the women of the bush, they're not really that good-looking. | Видите ли, деревенские девчонки в Буше не особенно привлекательны. |
| And we can see these in the bush for free. | И мы можем посмотреть на них в буше бесплатно. |
| You slept in the bush, but you kept going. | Спал в буше, но продолжал ходить. |
| The rest of the population is said to be hiding in the surrounding bush. | Остальное население, как говорят, укрывается в окружающем город буше. |
| Forget that word in the bush. | Это слово должно быть забыто в буше. |
| I served 25 years in the bush. | Я прослужил 25 лет в буше. |
| He's always finding me in the bush. | Он всегда находит меня в буше. |
| Survivors have fled to the bush, and no official report on their overall condition has since been received. | Оставшиеся в живых скрылись в буше, и с этого момента не поступало каких-либо официальных сообщений об их общем положении. |
| Pre-war plans did not anticipate that the army would fight outside southern Africa and it was trained and equipped only for bush warfare. | Довоенные планы не предполагали, что армия будет сражаться за пределами южной части Африки, при том, что она была обучена и вооружена только для ведения войны в буше. |
| The Prospector (voiced by Edward Hepple) - A kind and generous man who has lived in the bush for a very long time. | Старатель (Эдвард Хеппл) - щедрый человек, который живёт в буше в течение очень долгого времени. |
| Tens of thousands of civilians are currently living in the bush with minimal shelter, health care, safe drinking water and sanitation. | Десятки тысяч гражданских лиц живут в настоящее время в буше, имея лишь простейший кров над головой и самый ограниченный доступ к медицинскому обслуживанию, безопасной питьевой воде и санитарии. |
| Increasing numbers of displaced persons live in extremely precarious conditions, often in the bush, and are exposed to epidemic-prone diseases such as shigellosis, measles, malaria, meningitis, salmonella, cholera, hepatitis E, trypanosomiasis, yellow fever and poliomyelitis. | Все большее число перемещенных лиц проживает в крайне опасных условиях, зачастую в буше, подвергаясь опасности заражения такими эпидемическими заболеваниями, как шигеллез, корь, малярия, менингит, сальмонеллез, холера, гепатит «Е», трипаносомоз, желтая лихорадка и полиомиелит. |
| Bushrangers, originally referred to runaway convicts in the early years of the British settlement of Australia who had the survival skills necessary to use the Australian bush as a refuge to hide from the authorities. | Бушрейнджер - название беглых преступников в первые годы колонизации англичанами Австралии, имевших необходимые навыки выживания в буше, где они скрывались от властей. |
| 14.23 If the plane's position as it approached Ndola had been monitored - and there is no doubt that it could have been - it is not impossible that persons waiting in the bush were able to reach the crash site rapidly. | 14.23 Если за местонахождением самолета, когда он подлетал к Ндоле, следили (а что это могли делать - в этом сомневаться не приходится), то возможность того, что дожидавшиеся в буше люди сумели быстро добраться до места крушения, не является такой уж маловероятной. |
| You guys heard of a- a local legend about a guy who lives out here in the bush on this own? | Ребята, вы слышали о местной легенде, о парне, который одиноко живёт здесь, в буше? |
| The Republicans under Bush have turned huge surpluses into terrifyingly large deficits. | Республиканцы при Буше превратили огромные профициты в колоссальные дефициты. |
| He's helping the banks continue to do what they were doing under Bush. | Он помогает банкам продолжать делать то, что они делали при Буше. |
| But the results so far are not very different from those under Bush. | Но результаты пока не очень отличаются от тех, которые были достигнуты при Буше. |
| Under President Bush, that authority has largely evaporated. | При президенте Буше эта власть в значительной степени испарилась. |
| Now, under "Bush II," America is repeating that folly. | Теперь, при "Буше II", Америка повторяет эту глупость. |
| In 2005, he wrote an article for the Los Angeles Times decrying President Bush's use of torture as anti-American. | В 2005 он написал статью для Los Angeles Times, порицающую практику использования пыток при президенте Буше. |
| Then why wasn't it formed under George W. Bush? | Тогда почему же она не возникла при Джордже Буше? |
| These provisions did not alter the fundamental basis for the blockade policy and were repealed during the subsequent administrations of Presidents Ronald Reagan and George Bush. | Эти положения, так и не изменившие фундаментальных основ политики блокады, были отменены при следующих президентах - Рональде Рейгане и Джордже Буше. |
| Not to mention Franklin D. Roosevelt, Ronald Reagan, George W. Bush... and the governor of our fair state, Rick Perry. | Не говоря уже о Франклине Рузвельте, Рональде Рейгане, Джордже Буше и губернаторе нашего штата Рике Перри. |
| During the latter stages of the Bush War they provided a role in the protection of white-owned farmland, tribal purchase lands and other strategic locations. | На последних этапах Войны в буше, они сыграли значимую роль в защите, принадлежащих белым, сельхозугодий, племенных земель и других стратегических объектов. |