I would love to pin the blame for all this on Bush and his team. |
Я бы хотел возложить всю вину на плечи Буша и его команды. |
The US Congress and the Bush administration enacted a $100 billion tax rebate in an attempt to stimulate consumer spending. |
Конгресс США и администрация Буша выделили сто миллиардов долларов на программу по возврату налогов, пытаясь стимулировать рост потребительских расходов. |
The Bush Administration argues that, because the Cold War is over, the formal disappearance of the ABM Treaty would not mean a loss of nuclear stability. |
Администрация Буша утверждает, что по причине окончания Холодной войны, формальное исчезновение Договора ОСВ не будет означать потерю ядерной стабильности. |
The Bush years are seen positively, for they coincide with the consolidation of India's international status and emergence as America's key diplomatic partner in Asia. |
Годы Буша рассматриваются положительно, поскольку они совпадают с консолидацией международного статуса Индии и ее восхождением в качестве главного дипломатического партнера Америки в Азии. |
A second is the Bush administration's ideological hostility to the modest amount of wealth redistribution implied by the public system. |
Вторая заключается в испытываемой администрацией Буша идеологической враждебности в отношении умеренного перераспределения богатства, вытекающего из существующей государственной пенсионной системы. |
This is not only a matter of leaders - Bush and Olmert - on their way out. |
Это не только вопрос ухода лидеров - Буша и Ольмерта - с политической арены. |
From now on, the Bush statement will strongly affect the framing of the solution to the issues of territory and refugees. |
С этого момента утверждение Буша сильно повлияет на принятие решения относительно территории и беженцев. |
That was the conclusion of a bipartisan commission that I recently co-chaired with Richard Armitage, the former deputy secretary of state in the Bush administration. |
К такому заключению пришла двухпартийная комиссия, которую я недавно возглавил вместе с Ричардом Армитаджем - бывшим заместителем госсекретаря США в администрации Буша. |
This question is particularly difficult for the Bush administration, which is torn between the president's early endorsement of Putin and his pro-democracy agenda. |
Этот вопрос особенно труден для администрации Буша, которая разрывается между первоначальной поддержкой, которую президент оказал Путину, и его демократической повесткой дня. |
It is in this anxious atmosphere that the current coalition rules, combining George W. Bush's conservative nostrums with the centralizing practices of Vladimir Putin. |
Именно в такой беспокойной атмосфере правит сегодняшняя коалиция, совмещая консервативную панацею Джорджа Буша с методами централизации Владимира Путина. |
Barack Obama's foreign policy will thus resemble that of George Bush - the father, that is, not the son. |
Внешняя политика Барака Обамы, таким образом, напоминает политику Джорджа Буша отца, а не сына. |
The Bush administration - supposedly committed to free markets around the world - has actually almost doubled the level of agricultural subsidies in the US. |
Администрация Буша - предположительно преданная идее свободных рынков во всем мире - фактически почти удвоила уровень сельскохозяйственных субсидий в США. |
Unless there is a fundamental change in the posture of the Bush administration, it seems doubtful that partnership will be on offer at all. |
Если позиция администрации Буша не изменится фундаментальным образом, то сомнительно, что о партнёрстве вообще будет идти речь. |
So far, the Bush administration is playing tough and trying to force South American countries to submit by discussing trade agreements with Chile and Central America. |
Пока что администрация Буша играет жестко и пытается заставить страны Южной Америки подчиниться, начав обсуждение торговых соглашений с Чили и Центральной Америкой. |
Four years later, Bush's arrogance and mendacity have been exposed for the entire world, including the American public, to see. |
Четыре года спустя высокомерие и лживость Буша открылись всему миру, в том числе и американскому народу. |
"Bu$hleaguer" is a satirical commentary on President George W. Bush. |
Композиция «Bu$hleaguer» является сатирой на Джорджа Буша. |
It drifts downwards very slightly, but now look what happens under George W. Bush and Obama. |
Уровень немного спадает, но взгляните, что происходит при администрации Буша и Обамы. |
And what a lot of people forget, is there was a second trial, ordered by George Bush, Sr. |
И многие забывают, что состоялся второй суд, по приказу Джорджа Буша, старшего. |
Immediately the Bush administration military said... what? |
Администрация Буша немедленно заявила... что? |
But, this is part of the whole theory of George Bush that he can make laws as he's going along. |
Но это часть общей идеи Джорджа Буша, что он может создавать законы. |
A Resolution, Articles of Impeachment of George Bush, |
Резолюция, пункты импичмента Джорджа Буша, |
In 2005, FedEx was among 53 entities that contributed the maximum of $250,000 to sponsor the second inauguration of President George W. Bush. |
В 2005 году Pfizer была одной из 53 компаний, которые поддержали инаугурацию Джорджа Буша максимальной суммой $250000. |
She's also the wife of his father, George H. W. Bush who did become president in the normal, legal, traditional manner. |
Также она жена его отца, Джорджа Г.В. Буша который стал президентом обычным, легитимным, традиционнам способом. |
Bush's America has forfeited that influence- in the Middle East, in Asia and Africa, and in much of Europe. |
Америка Буша лишилась этого влияния на Ближнем Востоке, в Азии, Африке и большей части Европы. |
Think of her as George W. Bush II, but in designer pumps. |
Представляют ее, как Джорджа Буша младшего, но в модельных туфельках. |