However, the Bush administration that later came to power unilaterally scrapped the agreed framework. |
Однако пришедшая затем к власти администрация Буша в одностороннем порядке разорвала эту Рамочную договоренность. |
This is not new; it existed under the Clinton and Bush Administrations. |
Такая ситуация не нова: она существовала при администрациях Клинтона и Буша. |
Hostility towards Cuba escalated to unprecedented levels during the two terms of George W. Bush's administration. |
За те два срока, что у власти пребывала администрация Джоржа В. Буша, эскалация антикубинской враждебной деятельности достигла беспрецедентных размеров. |
The situation just described was a further example of the Bush administration's neglect and contempt of the United Nations. |
Вышеописанная ситуация является еще одним примером пренебрежительного и неуважительного отношения администрации Буша к Организации Объединенных Наций. |
As a result, Kurt Tibbetts of PPM replaced McKeeva Bush of UDP as Leader of Government Business. |
В результате Керт Тиббетс из ПНД заменил Маккива Буша из ОДП на посту главы правительства. |
That seemed to suggest that the erroneous Puerto Rico policy of the Bush administration could be changed. |
Это дает надежду на то, что ошибочная политика администрации Буша в отношении Пуэрто-Рико может быть изменена. |
The Bush administration, however, responded to our patient and sincere efforts and magnanimity with the policy of sanctions and blockade. |
Однако администрация Буша ответила на наши терпеливые и искренние усилия и великодушие политикой санкций и блокады. |
The Bush plan was updated and strengthened on 10 July 2006. |
План Буша был обновлен и еще более усилен 10 июля 2006 года. |
By violating international laws, the Bush administration also harms other world peoples, including its own. |
В нарушение норм международного права администрация Буша ущемляет интересы и других народов мира, включая свой собственный. |
I'll tell you exactly what's going to happen in this crazy George Bush deregulated world we live in. |
Я вам в точности скажу что произойдёт в этом сумасшедшем дерегулированном мире Джорджа Буша, где мы живём. |
George Herbert Walker Bush and Barack Hussein Obama. |
Джорджа Герберта Уолкера Буша и Барака Хуссейна Обамы. |
I thank President Bush for his service to our nation. |
Я благодарю Президента Буша за его служение нашей нации. |
The "New York Times" used to slam George Bush for protecting the country and for the steps he took. |
Когда-то "Нью-Йорк Таймс" раскритиковала Джорджа Буша за защиту страны и шаги, которые он предпринимал. |
I haven't been on a date since the Bush first one. |
Я не была на свидании со времен президенства Буша старшего. |
This isn't the Bush White House, Ethan. |
Итан, это не Белый Дом времен Буша. |
Calls by President Clinton and President Bush to the parties involved in the Northern Ireland peace process were of crucial importance at key moments in the talks. |
В ключевые моменты переговоров огромное значение имели призывы президентов Клинтона и Буша к сторонам - участницам мирного процесса в Северной Ирландии. |
At least that explains why I walked in on you dancing around in that Laura Bush mask yesterday. |
По крайней мере, теперь понятно почему ты танцевал в маске Буша вчера. |
However, it wasn't enough to counter what the Bush people did in the south, in the southern part of our state. |
Всё равно, этого не достаточно, чтобы противостоять людям Буша на юге, в южной части нашего штата. |
Mr. Bush's reply has become infamous. |
Ответ мистера Буша стал печально известным: |
Immediately the Bush administration military said... what? |
Администрация Буша немедленно заявила... что? |
And what a lot of people forget, is there was a second trial, ordered by George Bush, Sr. |
И многие забывают, что состоялся второй суд, по приказу Джорджа Буша, старшего. |
When a liberal makes comments about the war, they're Bush bashing. |
Когда либерал говорит о войне, он наезжает на Буша. |
For now, the trusted friend and ally was a right-wing CIA asset who was taking money from Bush... |
Асейчасон надёжныйдруг и союзник, ценный правый кадр ЦРУ, берущий деньги у Буша... |
The agents of the new conservative doctrine of the Bush Administration have toughened the blockade against our country because it demonstrates a contagious example of dignity and resistance. |
Сторонники неоконсервативной доктрины администрации Буша ужесточили блокаду в отношении нашей страны, потому что наша страна демонстрирует заразительный пример благородства и стойкости. |
Let me say that the European Community welcomes and strongly supports the initiative of President Bush concerning the looming danger of avian flu's becoming a pandemic. |
Позвольте отметить, что Европейское сообщество приветствует и решительно поддерживает инициативу президента Буша по борьбе с грозящей опасностью того, что птичий грипп превратится в эпидемию. |