Примеры в контексте "Bush - Буша"

Примеры: Bush - Буша
It is true, they say, that the Bush administration launched the Free Trade Area of the Americas, but hemispheric free trade looks as distant today as ever. Это правда, говорят они, что администрация Буша разработала Свободную Торговую Зону Америк, но до свободной торговли в полушарии так же далеко сейчас, как когда-либо.
The "transition"- which in fact refers to the so-called "regime change"- is the policy chosen by the Bush Administration to fight the revolution of the Cuban people. «Переход» - который на самом деле означает «смену режима» - предполагает политику, которую проводит администрация Буша против кубинской народной революции.
Particular mention should be made of the fact that the Bush Administration even went so far as to list the DPRK as a target of its pre-emptive nuclear attack, thus totally destroying the foundation of the Agreed Framework and wantonly violating the basic spirit of the NPT. Следует особо отметить тот факт, что администрация Буша дошла даже до того, что включила КНДР в список целей для упреждающего ядерного удара, чем полностью подорвала основу рамочного соглашения и произвольно нарушила сам дух ДНЯО.
Today's draft resolution comes after this morning's important statement by President Bush, in which he announced that Secretary of State Powell would be travelling to the region to work for the implementation of resolution 1402. Сегодняшний проект резолюции представлен после важного утреннего заявления президента Буша, в котором он объявил, что государственный секретарь Пауэлл посетит наш район, чтобы оказать содействие в обеспечении выполнения резолюции 1402.
Attached is the text of President Bush's message to the Senate of the United States on May 9, 2002 requesting the advice and consent of the Senate to ratification of the U.S.-IAEA Additional Protocol. Прилагаю текст послания Президента Буша Сенату Соединенных Штатов от 9 мая 2002 года с запросом совета и согласия Сената на ратификацию Дополнительного протокола между США и МАГАТЭ.
That means that the present United States Administration has placed itself on the same line with the Bush Administration, which designated the Democratic People's Republic of Korea an axis of evil and a target of a nuclear pre-emptive strike. Это означает, что нынешняя администрация Соединенных Штатов занимает одинаковую позицию с администрацией Буша, которая объявила Корейскую Народно-Демократическую Республику «осью зла» и объектом упреждающего ядерного удара.
As regards that speech by President Bush and that whole spectacle at the White House, I have to say that it was a pathetic show, an irrelevant and cynical speech, a ridiculous act of propaganda in poor taste. Что касается речи Буша и всего этого спектакля в Белом доме, я хочу сказать, что это было унизительное представление, циничное и бесплодное выступление, акт смехотворной и низкопробной пропаганды.
The international Annapolis Conference on peace in the Middle East was convened on 27 November 2007, under the auspices of the United States President, George Bush and with the participation of representatives of more that 50 States and regional and international organizations. 27 ноября 2007 года под эгидой президента Соединенных Штатов Джорджа Буша была созвана Международная конференция в Аннаполисе по миру на Ближнем Востоке с участием представителей более 50 государств, а также региональных и международных организаций.
In regard to the statement made by United States President George W. Bush on 25 September 2007 in the general debate of the sixty-second session of the General Assembly, the delegation of the Democratic People's Republic of Korea would like to make a written reply. Делегация Корейской Народно-Демократической Республики намерена дать письменный ответ на заявление Президента Соединенных Штатов Джорджа У. Буша, сделанное 25 сентября 2007 года в ходе общих прений на шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи.
fresh water, and statues of George Bush, which they plan to erect up and down the street as soon as the Americans help them pump out the sewage. чистая вода, и статуи Джорджа Буша, которые они планируют установить внизу и вверху улицы, как только американцы помогут им откачать сточную воду.
President Jeb Bush will win the crucial battleground state of Ohio, and reelection to a second term as President of the United States. Победа Президента Джеба Буша в решающей битве в штате Огайо поможет его переизбранию на второй срок в качестве Президента Соединенных штатов.
I warmly welcome President Bush's pledge and challenge to us all on Wednesday that the United States of America is ready to eliminate all tariffs, subsidies and other barriers to the free flow of goods and services if other nations are willing to do the same. Я горячо приветствую призыв президента Буша, с которым он обратился ко всем нам в среду, заявив, что Соединенные Штаты Америки готовы устранить все тарифы, субсидии и другие барьеры на пути свободного потока товаров и услуг, если другие страны готовы поступить таким же образом.
Just this past August, Secretary of State Rice, on behalf of President Bush, submitted to the United States Congress the most recent non-compliance report prepared by my bureau in full coordination with all the relevant departments and agencies of the United States Government. В августе этого года государственный секретарь Райс от имени президента Буша направила в конгресс Соединенных Штатов Америки последний доклад по вопросам несоблюдения, подготовленный моим бюро в сотрудничестве со всеми заинтересованными департаментами и учреждениями правительства Соединенных Штатов Америки.
If the Bush Administration and Governments subordinate to its imperialist policy against the Cuba nation had any genuine concern regarding human rights in our country, they should have addressed it in the Third Committee or the Human Rights Council. Если бы администрация Буша и правительства, подчиняющиеся его империалистической политике против кубинского государства, действительно бы беспокоились о правах человека в нашей стране, они бы рассмотрели положение с ними в Третьем комитете или в Совете по правам человека.
The Road Map was a creation of the United States in 2003, but was stillborn as a result of Sharon's 14 reservations, followed by the five guarantees given by President Bush to Sharon in 2004. «Дорожная карта» была детищем Соединенных Штатов, увидевшим свет в 2003 году, но оказавшимся мертворожденным в результате 14 оговорок Шарона, за которыми последовали пять гарантий президента Буша Шарону в 2004 году.
The President of my country asked President Bush and the entire world to lay down solid foundations for international cooperation with the objective of acting together to avoid a repetition of the events seen here and throughout the world. Президент моей страны просил президента Буша и весь мир заложить прочную основу для международного сотрудничества с целью принятия совместных действий, направленных на то, чтобы избежать повторения происшедших здесь и в других точках мира событий.
There is no justification for the Bush Administration's irrational rejection of the Cuban proposal to enter into bilateral agreements to combat terrorism, drug trafficking and illegal emigration. неразумный шаг администрации Буша, которая отвергла предложение Кубы подписать двусторонние соглашения в области борьбы с терроризмом, торговлей наркотиками и незаконной эмиграцией, ничем не обоснован.
Joint Statement by President George W. Bush and President Vladimir V. Putin on United States-Russian cooperation in space Совместное заявление Президента Владимира В. Путина и Президента Джорджа У. Буша о российско-американском сотрудничестве в космосе
In the Middle East, where countries suffer from these symptoms, we see in the ideas presented by President Bush, for the promotion of development in the Middle East many positive signs, which collectively present a model for fruitful cooperation between rich nations and developing countries. Говоря о Ближнем Востоке, где страны страдают от этих симптомов, мы видим в идеях президента Буша относительно развития событий на Ближнем Востоке много позитивных моментов, которые вместе взятые могут быть моделью плодотворного сотрудничества между богатыми и развивающимися странами.
In August 2004, Hughes returned to full-time service with the Bush campaign, setting up office on Air Force One, from where she planned the 2004 Republican National Convention and the late stages of the 2004 election. В августе 2004 года, Хьюз вернулась на работу с полной ставкой в кампании Буша, организовав свой офис на Air Force One, где она планировала Республиканский национальный съезд 2004 года и поздние стадии выборов 2004 года.
The first track on the album, "No W", features numerous satirical samples of Bush's speeches, particularly samples in which he spoke of his war on terror. Первый трек на альбоме, «No W», имеет многочисленные сатирические образцы речи Буша, в частности, образцы, в которых он говорил о войне с террором.
In 2003 he penned an article in The Weekly Standard defending philosopher Leo Strauss from detractors who claimed that Strauss taught an elite group who served in high positions in Bush administration to secretly manipulate policy for a neoconservative agenda. В 2003 году он написал статью в The Weekly Standard, что защищает философа Лео Штрауса от недоброжелателей, которые утверждали, что Штраус учил элитную группу высокопоставленных чиновников в администрации Буша, которые тайно манипулируют политиками.
During the 2004 presidential election he was portrayed as a staunch liberal by conservative groups and the Bush campaign, who often noted that in 2003 Kerry was rated the National Journal's top Senate liberal. Во время президентской гонки 2004 он был представлен как стойкий либерал некоторыми консервативными группами и членами избирательного штаба Буша, который часто заявлял, что Керри - главный сенатский либерал, согласно списку National Journal.
The album also contains allegations of the Bush administration complicity in the 9/11 attacks in the track "Lieslieslies," which contains audio samples from the conspiracy documentary Loose Change. Альбом также содержит утверждения о причастности Буша в нападений 11 сентября на ВТЦ в треке «Lieslieslies», который содержит аудио образцы заговора документального фильма «Разменная монета».
Renewed efforts by the Bush Administration to end the SBA loan program met congressional resistance, although the SBA's budget was repeatedly cut, and in 2004 certain expenditures were frozen. Усилия администрации Джорджа Буша - младшего по прекращению программы кредитования Управления встретили сопротивление Конгресса, хотя бюджет Управления был неоднократно сокращён, а в 2004 году некоторые расходы вовсе были заморожены.