| I'll show you Meg Ryan's bush. | Я тебе покажу "куст" Мэг Райан. |
| Babe, you're scaring me more than the scary bush. | Малыш, ты меня пугаешь больше, чем жуткий куст. |
| You're pointing at a bush. | Ты показываешь на куст. |
| The other reason is this amazing bush glows. | Вторая причина - этот удивительный куст светится. |
| And this is Bee Bush. | Я Глен Куагмир а это пчелиный куст. |
| But the results so far are not very different from those under Bush. | Но результаты пока не очень отличаются от тех, которые были достигнуты при Буше. |
| These provisions did not alter the fundamental basis for the blockade policy and were repealed during the subsequent administrations of Presidents Ronald Reagan and George Bush. | Эти положения, так и не изменившие фундаментальных основ политики блокады, были отменены при следующих президентах - Рональде Рейгане и Джордже Буше. |
| But because of a law passed by the first President Bush, he didn't have to pay any taxes on it. | А благодаря закону, принятому при первом президенте Буше, ему не пришлось платить никаких налогов с этой суммы. |
| Tonight, Eye on Springfield takes a look... at the secret affairs of Kennedy, Eisenhower, Bush and Clinton. | Сегодня в нашей программе секретные материаль о ДфК, Эйзенхауэре, Буше и Клинтоне. |
| In his gushing account of President George W. Bush, the former presidential speechwriter David Frum tells us that his boss "scorned the petty untruths of the politician." | В своём сентиментальном рассказе о президенте Джордже Буше его бывший составитель речей Дэвид Фрам сообщает нам, что его босс "презирал мелкую ложь, столь типичную для политика". |
| Quit beating around the bush and give me something here. | Прекрати ходить вокруг да около и расскажи мне. |
| Okay, people... no beating around the bush. | Хорошо, друзья... хватит ходить вокруг, да около. |
| Well, between Gibbs, Ziva and myself, there's no reason to beat around the bush when it comes to daddy drop-ins. | Ну, у Гиббса, Зивы и меня, нет причин ходить вокруг да около, когда дело касается внезапно возникающих отцов. |
| Beat around the bush. | Ходить вокруг да около. |
| Stop beating around the bush and tell me what happened. | Перестань ходить вокруг да около и расскажи мне, что произошло. |
| I want to grow them into a big bush. | Я хочу превратить их в большой кустарник. |
| He has made the bush fruitful by his words! | Он сделал кустарник плодоносным одним лишь словом своим! |
| You know my'll be like a bush on fire! | Вы знаете моего отца, он будет как пылающий кустарник |
| A bush that is in bloom throughout the entire year. | Это кустарник, цветёт весь сезон. |
| President Bush, it's Eric Cartman. | Президент буш(кустарник, где серут), это Эрик Картман. |
| The long and protracted struggle for political freedom and self-determination left thousands of firearms in the bush and armouries. | После долгих лет борьбы за политическую свободу и самоопределение в лесах и на складах остались тысячи единиц стрелкового оружия. |
| They, together with many who did demobilize, remained in the bush under the de facto control of their military leaders. | Они, равно как и многие из тех, кто был охвачен процессом демобилизации, остались в лесах под фактическим контролем своих военных лидеров. |
| We are aware that there are rumours of more gunmen lurking in the bush, but those reports, fortunately, seem speculative. | Мы отдаем себе отчет в том, что, согласно слухам, еще большее число вооруженных людей скрывается в лесах, однако, похоже, что эти сообщения, к счастью, не имеют под собой оснований. |
| The dispersed, who have sought refuge in the bush in order to stay as far away as possible from the central areas accessible to the army, are more difficult to reach, as they are generally not concentrated in camps. | С разбежавшимися лицами, которые стремились скрыться в лесах, с тем чтобы быть как можно дальше от центральных районов, доступных вооруженным силам, установить контакт труднее, поскольку они, как правило, не сосредоточены в лагерях. |
| On the contrary, displaced persons remain scattered in the bush, which makes it particularly difficult to locate them, as they tend to flee when a vehicle approaches. | Напротив, перемещенные лица по-прежнему укрываются в местных лесах, и этот факт особенно затрудняет усилия по определению их местонахождения, поскольку люди пытаются бежать при приближении любого транспортного средства. |
| The bush moves only in the direction of the support arms. | Втулка перемещается только в направлении опорных плеч. |
| An axially movable spring-loaded steady bush provided with bypass holes in the wall thereof is arranged in the body. | В корпусе установлена подвижная в осевом направлении подпружиненная опорная втулка с перепускными отверстиями в стенке. |
| A guiding bush (17) with a movable rod (18), which is arranged therein parallel to the logging cable (14), is fixed to the body (7) under the valve (16). | Ниже клапана (16) закреплена на корпусе (7) насоса направляющая втулка (17) с установленным в ней параллельно каротажному кабелю (14) перемещаемым штоком (18). |
| The inventive bush is provided with a support flange which is arranged in the bore of the body in such a way that an annual channel is formed communicating with the annular space by means of a channel embodied in the jet pump body. | Втулка выполнена с упорным фланцем, размещенным в расточке корпуса с образованием кольцевого канала, сообщенного с затрубным пространством посредством канала в корпусе струйного насоса. |
| The bush (4) is connected to the body (1) by means of an elastic element (6); furthermore, the lower part of the bush (4) on an antislip surface is positioned bellow the point of the pin (2). | Втулка 4 связана с корпусом 1 через упругий элемент б, при этом нижняя часть втулки 4 на нескользкой поверхности расположена ниже острия шипа 2. |
| Her bush looks like the hedge maze from The Shining but red and without Scatman Crothers in it. | Её заросли выглядят, как лабиринт в живой изгороди из фильма "Сияние", только рыжие и без голоса Скэтмена Крозерса. |
| I hate that bush story. | Ненавижу эту историю про заросли. |
| While you guys are gearing up for an island hayride, who's patrolling the bush for intruders? | Пока вы, ребята, собираетесь на прогулку, кто патрулирует заросли? |
| The majority of the inhabitants fled into the bush, only a few staying in Mambasa. | Большинство жителей бежали в заросли кустарника, и лишь несколько человек остались в Мамбасе. |
| No, not the bush. No, inside the bush. | Что? Я не про заросли говорю. |
| Others are said to be hiding in the bush, wherever that is. | Остальные сказали, что попрячутся в зарослях, знать бы ещё где это. |
| He managed to escape in the bush and was brought back to Nairobi in severe shock; | Ему удалось бежать, скрываясь в зарослях, и он был доставлен в Найроби в состоянии сильного потрясения; |
| As a result of overflowing rivers caused by the seasonal rains and the ongoing presence of armed militia surrounding the area, many people have been reported to be hiding in the bush and are left without access to humanitarian assistance. | По имеющимся данным, в результате разлива рек, вызванного сезонными дождями, и сохранения присутствия вооруженных боевиков, которые окружили данный район, многие жители вынуждены прятаться в зарослях и лишены какого бы то ни было доступа к гуманитарной помощи. |
| Is that why we're in a nettle bush? | Из-за этого мы находимся в зарослях крапивы? |
| Well what I learned is whenever tempers rise in those communities, someone goes and hides the poison arrows out in the bush, and then everyone sits around in a circle like this, and they sit, and they talk, and they talk. | Что ж, я узнал, что, когда в этих племенах разгораются страсти, находится человек, который прячет ядовитые стрелы в зарослях кустарника, а все остальные садятся в круг и сидят, и говорят, говорят. |
| We are convinced that bush fires contribute to the reduction of forest cover and nullify afforestation efforts. | Мы убеждены, что кустарниковые пожары ведут к сокращению лесного покрова и сводят на нет усилия по облесению. |
| OSS and the UMA are hoping in time to extend its range to cover such problems as bush fires and/or soil erosion. | ОСС и САМ надеются со временем распространить его охват на такие проблемы, как кустарниковые пожары и/или эрозия почвы. |
| As at April 2005, the Charter had been activated over 70 times in response to landslides, oil spills, floods, tsunamis, volcanic eruptions, forest and bush fires, earthquakes, storms and hurricanes. | По состоянию на апрель 2005 года Хартия использовалась более 70 раз в связи с такими бедствиями, как оползни, разливы нефти, наводнения, цунами, извержения вулканов, лесные и кустарниковые пожары, землетрясения, бури и ураганы. |
| In addition to cyclones and the resulting floods, Madagascar is vulnerable to natural hazards, including pest infestation, bush fires, seismic activity, landslides and recurrent drought. | Мадагаскар подвержен не только влиянию циклонов и связанных с ними наводнений, но и воздействию других стихийных бедствий, включая нашествия сельскохозяйственных вредителей, кустарниковые пожары, сейсмические явления, оползни и периодические засухи. |
| There were five presentation sessions on the following hazards: geo-hazard risks; forest and bush fires; floods; drought, desertification and land degradation; and entomological risks. | Пять заседаний, отведенных под доклады, были посвящены следующим опасностям: геориски; лесные и кустарниковые пожары; наводнения; засуха, опустынивание и деградация почв; и энтомологические риски. |
| I'm sorry about this little ugly bush. | Эй. Извините за этот уродливый кустик. |
| A blade of grass, a bush, a tree a flower petal. | Травинка, кустик, деревце, цветочные лепестки. |
| And if you tell anyone that that bush is there... I will come to your house and I will cut you. | И если вы расскажите кому-либо, что здесь этот кустик... я приду в ваш дом и зарежу вас. |
| Come on, get your bush. | Давай, бери свой кустик. |
| Mind I escort you behind that bush for the next five minutes-e? | Не против, если я сопровожу тебя за тот кустик на пять минут, а? |
| And she has a huge bush. | И у нее там огромная волосня. |
| She's got a bush like a porcupine. | У нее волосня, как дикобраз. |
| Scenes of the fictional "Cross Keys" pub were filmed at the Bush Inn in St Hilary, Vale of Glamorgan. | Сцены вымышленного паба «Cross Keys» были сняты в гостинице «Bush Inn» в Сент-Хилари, Вейл-оф-Гламорган. |
| Brian Eno and David Byrne took the title of the novel My Life in the Bush of Ghosts for their 1981 album. | В 1981 году Брайан Ино и Дэвид Бирн использовали название другой книги Тутуола - My life in the bush of ghosts - для названия своего альбома. |
| Slade stated in an interview that one of the first songs that inspired him was "Swallowed" by Bush, and that the lyrics and tune had moved him enough to pursue his career. | В одном из интервью Айзек заявил, что одной из первых песен, которые вдохновили его была «Swallowed» британской рок-группы Bush, и что текст и мелодия песни переехали его достаточно, чтобы продолжить карьеру. |
| Swift also played several dates in the UK and Australia, including two shows at the Shepherd's Bush Empire in London. | Также она выступила в нескольких городах Великобритании и Австралии, и выступила на Shepherd's Bush Empire в Лондоне. |
| Chatman previously wrote for television shows such as The Chris Rock Show (for which he won an Emmy), Late Night with Conan O'Brien, That's My Bush! and The Downer Channel. | Четмэн также работал консультантом в «Южном парке», сценаристом в сериалах The Chris Rock Show (за эту работу он получил «Эмми»), Late Night with Conan O'Brien, That's My Bush!, The Downer Channel. |
| Those tax increases probably contributed to President Bush Sr's defeat by Bill Clinton in 1992. | Этот подъем налогов, по-видимому, внес свой вклад в поражение президента Буша, когда его сменил Билл Клинтон в 1992 году. |
| In steps the Bush Administration, facing a divided Congress and a cloud over its legitimacy. | Приближается Администрация Буша, стоящая перед лицом разделенного Конгресса и тучи над его легитимностью. |
| The Bush administration has been disastrously anti-scientific. | Администрация Буша была катастрофически настроена против науки. |
| Bush's dad, though, stayed on as senior adviser to Carlyle's Asia board for another two years. | Но отец Буша оставался старшим советником совета директоров Карлайла в Азии еще 2 года. |
| This person is now freely walking the streets of Miami, following a presidential pardon granted to him by President George Bush. 4 July 1992. | В настоящее время этот человек свободно разгуливает по улицам Майами, после того как он был помилован указом президента Джорджа Буша. 4 июля 1992 года. |
| The problem is that President Bush meant it literally. | Проблема же заключаются в том, что Буш понимал это буквально. |
| And Bush, president Bush, complete surprise, he turned into a demon man. | А Буш - президент Буш - к полному удивлению превратился в демона |
| And in fact, George Bush and Tony Blair are having great fun during all of this. | И что Джордж Буш и Тони Блэр на самом деле наслаждаются жизнью во время всего этого. |
| George Bush, Governor Bush. | Джордж Буш, губернатор Буш. |
| George Bush wants you! | Джордж Буш призывает тебя! |
| Others criticized the triumphalism of the "new world order" promised by George H.W. Bush. | Другие критиковали триумфализм «нового мирового порядка», обещанного Джорджем Бушем. |
| Bush's excessively literal interpretation of the requirements of honesty conceals a deeper dishonesty whose consequences have been far more morally serious. | В случае же с Бушем за слишком буквальной интерпретацией требований честности в глубине скрывается нечестность, моральные последствия которой значительно более серьёзны. |
| In connection with the Detainee Treatment Act, he would be grateful for clarification as to the implications of the McCain amendment and of the position taken by President Bush on the issue of United States obligations under the Convention. | Что касается Закона об обращении с заключенными, то он был бы признателен получить разъяснения в отношении последствий поправки Маккейна и позиции, занятой президентом Бушем по вопросу об обязательствах Соединенных Штатов по Конвенции. |
| Orlando Bosch was even among the guests invited by President George W. Bush to a celebration on 20 May 2002 in Miami, which shows what close ties exist between the White House and individuals of this kind. | Более того, Орландо Бош был среди лиц, приглашенных президентом Джорджем У. Бушем на состоявшиеся 20 мая 2002 года празднования в Майами, что свидетельствует о тесных отношениях между Белым домом и личностями такого рода. |
| This month's deal between President Barack Obama and the Republicans in Congress to extend the tax cuts initiated a decade ago by President George W. Bush is being hailed as the start of a new bipartisan consensus. | В этом месяце сделка между президентом Бараком Обамой и республиканцами в конгрессе по дальнейшему снижению налогов, начатому десять лет назад президентом Джорджем У. Бушем, преподносится как начало нового двухпартийного консенсуса. |
| The Constitutional President of Ecuador, Mr. Gustavo Noboa Bejarano, said to President George W. Bush on that fateful day that | Конституционный президент Эквадора г-н Густаво Нобоа Бехарано в тот судьбоносный день сказал президенту Джорджу У. Бушу: |
| We commend President George W. Bush, his Administration, our friends in the House of Representatives and Senate and the people of the United States of America for that great initiative. | Мы выражаем признательность президенту Джорджу У. Бушу, его администрации, нашим друзьям в палате представителей и сенате, а также всему народу Соединенных Штатов Америки за эту замечательную инициативу. |
| On 11 September 2001, when the American people suffered a horrible tragedy, the President of Russia, Vladimir Putin, was the first person to phone the United States President, George Bush, to extend solidarity and support to him. | Когда 11 сентября 2001 года американский народ постигла чудовищная трагедия, президент России Путин первым позвонил президенту США Бушу и выразил ему солидарность и поддержку. |
| I saw him write 28 letters in English to Mr. Bush with my own eyes. | Я сам видел, как он написал мистеру Бушу аж 28 писем! |
| Hu told Bush that the Taiwan issue was "very sensitive," and that China would "absolutely not tolerate Taiwan independence." | Ху сказал Бушу, что тайваньский вопрос "очень болезненный" и что Китай "абсолютно не потерпит независимости Тайваня". |