For those who have worked in the US for 10 or 15 years, the Bush piñata is a mere decoration. |
Для тех, кто работал в Соединенных Штатах в течение 10 или 15 лет, пиньята Буша является просто декорацией. |
Neither Florida nor Arizona are particularly progressive states - both voted for George W. Bush over John Kerry in 2004. |
Ни Флорида, ни Аризона не являются особо прогрессивными штатами - в 2004 году оба штата проголосовали за Джорджа Буша, а не за Джона Керри. |
Will Bush's new approach succeed? |
Будет ли успешным новый подход Буша? |
The Bush administration still has much to do in promoting ideas, but early indications suggest a change from the neglect of the first term. |
Администрации Буша все еще предстоит много сделать для осуществления своих целей, но первые признаки предполагают переход от небрежности первого срока. |
Nonetheless, the most striking thing at this point in Bush's second term is his belated discovery of the importance of diplomacy and soft power. |
Тем не менее, в настоящее время самым поразительным во втором сроке Буша является его запоздалое осознание важности дипломатии и мягкой власти. |
It was hard to understand what the underlying calculus was when the Bush administration imposed that tariff on steel imports. |
Трудно было понять, в чем заключалась ее цель, когда администрация Буша наложила этот тариф на импорт стали. |
This might be advantageous for Bush's domestic purposes, but as a foreign policy, it will only escalate the risk of a Middle East explosion. |
Это, возможно, выгодно для замыслов Буша внутри страны, но в качестве внешней политики это только повысит риск ближневосточного взрыва. |
McCain's solution seems to be more of Bush's policies - tax cuts for the rich plus promises to curb public spending. |
Решение Мак Кейна - это скорее политика Буша - снижение налогов для богатых плюс обещания обуздать расходы на общественные нужды. |
The closeness of the result suggests Bush won less of a mandate for change than he seems to believe. |
Незначительное преимущество Буша говорит о том, что он получил меньший мандат на изменения, чем, кажется, он считает. |
After all, the Bush administration lied about everything else, from Saddam Hussein's weapons of mass destruction to his supposed link with al-Qaeda. |
В конце концов, администрация Буша лгала обо всем остальном, от оружия массового уничтожения Саддама Хуссейна до его воображаемой связи с аль-Каидой. |
Moreover, the Bush administration cut taxes for the rich as it went to war, despite running a budget deficit. |
Более того, администрация Буша сократила налоги для богатых, когда она начала войну, несмотря на дефицит бюджета. |
While the forces were deployed for a flexible entry and withdrawal, the Bush administration ended up using them for an old-fashioned occupation. |
В то время как силы были направлены для гибкого вторжения и выхода, администрация Буша в конечном итоге использовала их для старомодной оккупации. |
Moreover, the Bush administration politicized the delivery of aid by channeling it through private religious groups that are part of the administration's political coalition. |
Более того, администрация Буша политизировала предоставление помощи, направляя ее через частные религиозные группы, которые являются частью политической коалиции администрации. |
All this has caused Bush to seek to accommodate - verbally, at least - the will of an overwhelming majority of Americans to conserve energy. |
Все это заставило Буша стремиться принять - по крайней мере, на словах - желание подавляющего большинства американцев о сохранении энергии. |
When Aristide came to power in 2001, the Bush administration cut off most international aid, thereby helping to send the economy into a freefall. |
Когда в 2001 году Аристид пришёл к власти, администрация Буша урезала большинство международной помощи, тем самым отправив экономику острова в свободное падение. |
Were they worried about offending the Bush administration? |
Не боялись ли СМИ обидеть администрацию Буша? |
Sometimes rhetoric that fares well at home - such as Bush's second inaugural address - sounds hypocritical to foreign ears. |
Иногда риторика, которая достигает хорошего результата дома - например, вторая речь по вступлении в должность Буша - кажется лицемерной и режет иностранный слух. |
If any one of you guys can talk Bush into doing that, that's fine. |
И если кто-нибудь из вас сможет на это уговорить Буша, флаг вам в руки. |
The incident was included in the video for "Mosh", as a newspaper clipping on a wall with articles about unfortunate incidents in Bush's career. |
Этот случай был позже показан в видеоклипе на песню «Mosh» как одна из нескольких новостей на стене неудачных инцидентов карьеры Буша. |
As Kravchuk put it prior to Bush's visit, "I am convinced that the Ukraine should be a sovereign, full-fledged and full-blooded state". |
Ещё перед визитом Буша он утверждал: «Я убеждён, что Украина должна быть суверенным, полноценным и полнокровным государством». |
But even the supposedly formidable Bush name was not enough to convince younger, scrappier candidates to step aside. |
Но даже грозного на вид имени Буша было недостаточно, чтобы убедить отдельных, более молодых кандидатов отступить. |
Even if delayed until next year, its immediate proposal by Bush and endorsement by both presidential candidates would help morale in Georgia. |
Даже если этот вопрос будет отложен на следующий год, незамедлительное предложение Буша и поддержка со стороны обоих кандидатов окажет моральную поддержку Грузии. |
Why America Must Not Re-elect President Bush |
Почему Америка не должна переизбирать президента Буша |
Though often dismissed as a mere "transactional" manager, Bush had one of the best foreign-policy records of the past half-century. |
И хотя его часто называли простым «транзакционным» управляющим, у Буша была один из лучших внешнеполитических послужных списков за последние полвека. |
In late October 2007, Hughes made it known that she would be resigning from her position in the Bush White House. |
В конце октября 2007 года, Хьюз объявила, что она подает в отставку и уходит из администрации Буша. |