Примеры в контексте "Bush - Буша"

Примеры: Bush - Буша
The commitment by EU to raise ODA to an average of 0.39 per cent of GNP by 2006 and the recent proposal by President Bush are significant steps forward. Важными шагами в этом направлении являются принятие ЕС обязательства увеличить объем выделяемой ОПР к 2006 году в среднем до 0,39 процента ВНП и недавнее предложение президента Буша.
Violations of Security Council resolutions must not be tolerated, and we welcome the decision by President Bush to work with the United Nations Security Council in this regard. Нельзя мириться с нарушением резолюций Совета Безопасности, и мы приветствуем решение президента Буша сотрудничать в этом отношении с Советом Безопасности.
We therefore note with satisfaction the important statement made by President Bush recognizing the central role of the United Nations and calling on the latter to assume its responsibility. Поэтому мы с удовлетворением отмечаем важное заявление президента Буша, в котором была признана центральная роль Организации Объединенных Наций и содержался призыв к ней выполнить свою ответственность.
That is the message we read in President Bush's recent reaction to the latest spate of violence in the Middle East; he said, There are a few killers who want to stop the peace process that we have started. Именно таков смысл недавней реакции президента Буша на последнюю вспышку насилия на Ближнем Востоке; он заявил следующее: «Существуют несколько убийц, желающих прекратить мирный процесс, который мы начали.
In this respect, we commend the outstanding efforts of President George W. Bush to safeguard the culture of tolerance and multiculturalism which is the cornerstone of American society and the source of its strength. В этом отношении мы приветствуем выдающиеся усилия президента Джорджа У. Буша сохранить культуру терпимости и многонациональности, которые являются краеугольным камнем американского общества и источником его силы.
I listened attentively to the statement made by President Bush to the General Assembly, and I would like to welcome the positive elements in that statement. «Я внимательно выслушал выступление президента Буша в Генеральной Ассамблее и я хочу приветствовать позитивные элементы в его выступлении.
Furthermore, it had been stated in an article in The New York Times of 16 June 2001 that President Bush's initiative was inadequate and that the bombing must cease once and for all. Кроме того, в статье в «Нью-Йорк таймс» от 16 июня 2001 года было указано на недостаточность упомянутой инициативы Буша и отмечена необходимость раз и навсегда прекратить бомбометания.
Mr. BOYD (United States of America) said that the Bush administration had undertaken as a priority to reform the electoral system so that no one would be deprived of voting rights in the future. Г-н БОЙД (Соединенные Штаты Америки) напоминает о том, что администрация Буша провозгласила своей приоритетной задачей такое реформирование избирательной системы, которое обеспечит в будущем право голоса всем.
If anyone had had any doubts as to the ongoing nature and tightening of the embargo against the Cuban people in United States policy, the most obvious answer could be found in these words from President Bush, which he repeated that very day in Miami. Если у кого-то и были сомнения в отношении продолжения и ужесточения американской политики блокады кубинского народа, то это заявление президента Буша, которое в тот же день было повторено в Майами, послужит им недвусмысленным ответом.
This decision is an outrage to the people of the United States and an emphatic denial of the alleged war on terror declared by the Government of President George W. Bush. Это решение является оскорблением для народа Соединенных Штатов Америки и неоднозначным отказом от так называемой «борьбы с терроризмом», объявленной правительством президента Джорджа У. Буша.
We also welcome the appointment of former British Prime Minister Tony Blair as the special representative of the Quartet and the initiative of President Bush to convene a major meeting on the issue in November of this year. Мы также приветствуем назначение бывшего британского премьер-министра Тони Блэра в качестве специального представителя «четверки» и инициативу президента Буша по проведению крупной конференции по этой проблеме в ноябре этого года.
The Association, like the majority of the Puerto Rican people, was not satisfied with the statement by President Bush to the effect that the Navy's exercises on the island would be halted in 2003. Организация, как и большинство пуэрто-риканского народа, не удовлетворена заявлением президента Буша о том, что учения ВМС на острове будут прекращены в 2003 году.
In line with the proposal put forth by President Lula in his address to the General Assembly last year, we welcome President Bush's initiative to hold an international conference on the Middle East. В соответствии с предложением, выдвинутым президентом Лулой в его заявлении в Генеральной Ассамблее в прошлом году, мы приветствуем инициативу президента Буша о проведении международной конференции по Ближнему Востоку.
Bahrain therefore welcomed the call of the President of the United States, George Bush, to convene an international conference on peace in the Middle East, which concluded its work yesterday in Annapolis. Поэтому Бахрейн приветствовал призыв президента Соединенных Штатов Джорджа Буша созвать международную конференции по вопросу о достижении мира на Ближнем Востоке, которая завершила вчера свою работу в Аннаполисе.
All of that has been made possible by President Bush's commitment to achieving a credible deterrent with the lowest possible number of nuclear weapons consistent with our national security needs, including our obligations to our allies. Все это стало возможным благодаря приверженности президента Буша достижению надежного сдерживания при максимально низком уровне ядерных вооружений в соответствии с нашими потребностями в области национальной обороны, включая наши обязательства перед союзниками.
As support for President George W. Bush in the United States has crumbled over the past year, perhaps the most surprising element is the revolt of economists and observers of economic policy. На фоне падения популярности президента Джорджа Буша в Соединенных Штатах в течение всего прошлого года, наверное, самым удивительным элементом является протест экономистов и экспертов по экономической политике.
To implement these commitments, world leaders, including US President George W. Bush, met again in Monterrey, Mexico, to adopt the Monterrey Consensus on how to achieve the breakthrough from poverty. Чтобы осуществить эти обязательства, мировые лидеры, включая американского президента Джорджа Буша, встретились снова в Монтеррее, Мексике, чтобы принять Монтеррейское Соглашение о том, как избавиться от бедности.
The personal presence of Bush is notable, because the rich countries once again adopted the target of 0.7% of GNP, with the US being a signatory. Личное присутствие Буша примечательно, так как богатые страны в очередной раз поставили цель - 0,7 % от ВНП, а США подписались под этим документом.
Freedom House, a non-governmental organization, listed 86 free countries at the beginning of the Bush years, a total that increased slightly, to 89, by the end of his term. «Фридом Хаус», неправительственная организация, перечислила 86 свободных стран в начале правления Буша, и их общее количество лишь немного увеличилось до 89 к концу его срока.
Most European leaders are not as practiced in the art of deception as the Bush administration; they have greater difficulty hiding the numbers from their citizens. У большинства европейских лидеров нет столько опыта в искусстве обмана, сколько есть у администрации Буша; им гораздо сложнее скрывать цифры от своих граждан.
All the same, Brazil's election was viewed by many in the Bush administration as presaging a rebirth of socialism ("communism" to some). И все же для многих представителей администрации Буша выборы в Бразилии явились предзнаменованием возрождения социализма (для некоторых «коммунизма»).
That strategy's popular appeal will not end with the Bush administration, because neo-conservatism feeds on a set of public fears that are deeply rooted in American history. Подобная стратегия не закончится с эрой администрации Буша, так как неоконсерватизм подпитывается некоторыми общественными страхами, которые имеют глубокие корни в истории Америки.
Little wonder, then, that Tony Blair's government is angry that two of its citizens will be tried before President Bush's military commissions. Поэтому не стоит удивляться, что правительство Тони Блэра негодует по поводу того, что два гражданина Великобритании предстанут перед военными комиссиями президента Буша.
We were astonished during President George W. Bush's first term at the administration's hostility to science, reflected in its stance on climate change and Charles Darwin's theory of evolution. Во время первого срока президента Джорджа Буша мы были удивлены враждебностью его администрации к науке, отраженной в ее позиции к изменению климата и теории эволюции Дарвина.
After years of debate in the United States, and opposition to action by the Bush administration, America is finally waking up to the reality of global climate change. После нескольких лет дискуссий в Соединенных Штатах и нежелания администрации Буша предпринимать какие-либо действия, Америка, наконец, осознает реальность глобального изменения климата.