In 2003, the Bush Administration also announced $1.27 billion in homeless assistance, to fund 3,700 local housing and service programs around the country. |
В 2003 году Администрация Буша объявила также о выделении помощи бездомным в размере 1,27 млрд. долл. для финансирования 3700 местных программ обеспечения жильем и обслуживания этой категории населения по всей стране. |
In fiscal years 2007 and 2008 the Bush administration put $80 million towards State operations aimed at imposing "regime change" in Cuba. |
В 2007 и 2008 финансовых годах администрация Буша выделила на проведение открытых операций, имеющих целью "смену правящего режима" на Кубе, 80 млн. долларов. |
Burn Bush? - Burn Bush! - Burning Bush! |
Сжечь Буша, сжечь Буша, сжечь Буша, сжечь Буша... |
On other issues, they supported Bush administration initiatives, most notably health care, Social Security, global warming, tax policy, and immigration. |
Однако некоторые научные сотрудники Института разделяли позицию администрации Буша по другим направлениям, в первую очередь связанным с реформой социального обеспечения, глобальным потеплением, налоговой политикой и иммиграцией. |
At the beginning of the Bush administration, when President Bush, now President Bush, was running for president, he made it very clear that he was not interested in intervening broadly in the world. |
В начале правления администрации Буша когда президент Буш, нынешний президент Буш, участвовал в предвыборной гонке, он четко дал понять, что не заинтересован во вмешательстве в мировую политику. |
For these reasons, a hallmark of the Bush Administration's approach to proliferation issues across the board has been to promote exercise of the sovereign responsibility of States to act against WMD proliferation. |
По этим причинам отличительным знаком всестороннего подхода администрации Буша к проблемам распространения является поощрение осуществления суверенной ответственности государств за действия против распространения ОМУ. |
It is not enough to stress the vision of President Bush or the commitment of his Administration to such a vision, while continuing to employ a policy of double standards. |
Одного только указания на перспективу президента Буша или на приверженность его администрации такой перспективе недостаточно, когда одновременно по-прежнему проводится политика двойных стандартов. |
It is only more recently, under the watch of US Assistant Secretary of State Christopher Hill, that the Bush administration's policy toward North Korea has become more pragmatic. |
Лишь совсем недавно, под руководством заместителя госсекретаря США Кристофера Хилла, политика администрации Буша по отношению к Северной Корее стала более прагматичной. |
The most recent statements by the President of the United States of America, George Bush, the Secretary of State Colin Powell, high-level officials of Russia and the member States of the European Union give cause for certain optimism in this connection. |
Последние заявления президента Соединенных Штатов Америки Джорджа Буша, государственного секретаря США Колина Пауэлла, высокопоставленных представителей России и государств-членов Европейского союза вселяют определенный оптимизм в этой связи. |
In the current context of the United States electoral climate, the Bush administration is painstakingly attempting to garner votes and financial support from the most recalcitrant sectors of Florida's Cuban population. |
В рамках нынешнего контекста американских выборов администрация Буша усердно стремится заручиться голосами и деньгами наиболее консервативных слоев населения кубинского происхождения во Флориде. |
In 2002, the Democratic People's Republic of Korea was included on the Bush Administration's list of the axis of evil; everybody knows that. |
В 2002 году Корейская Народно-Демократическая Республика была включена в список администрации Буша в качестве государства «оси зла»; и это общеизвестно. |
But by the year 2002, as I said, the Bush Administration unilaterally abrogated that agreement without giving prior notice to the Democratic People's Republic of Korea. |
Однако, как я уже говорил, к 2002 году администрация Буша в одностороннем порядке расторгла это соглашение, не уведомив об этом Корейскую Народно-Демократическую Республику. |
Following the required consultation under the Cayman Islands Constitution Order 2009, the Governor revoked Mr. Bush's appointment as Premier and appointed Ms. Juliana O'Connor Connolly on 19 December. |
По завершении необходимых консультаций в соответствии с Конституционным указом Каймановых островов 2009 года губернатор отозвал г-на Буша с должности премьера и 19 декабря назначил на нее г-жу Джулианну О'Коннор-Коннолли. |
And by the way, I'm the one pushing the Bush sketches. |
И, между прочим, я один писал скетчи про Буша. |
Even during the Bush administration, when loans were literally - they were just flying out the door literally. |
Даже во времена администрации Буша, когда ссуды буквально... они буквально пачками вылетали из дверей. |
Well, you know, no attacks at Bush, no attacks at the White House. |
Как обычно - не нападать на Буша, не критиковать Белый Дом. |
Henry Paulson, CEO of Goldman Sachs leaves Goldman Sachs to join the Bush government as secretary of treasury with a 50 million dollar... |
Генри Полсон, руководитель Голдман Сакс ушел с занимаемого поста, присоединившись к правительству Буша в качестве министра финансов с 50 миллионами долларов... |
With the advent of the Bush Administration, it labelled my sovereign State as a part of the "axis of evil" and also put my country on the pre-emptive nuclear attack list. |
А с пришествием администрации Буша они заклеймили мое суверенное государство как часть "оси зла" и включили мою страну в перечень объектов для упреждающего ядерного нападения. |
This commitment was demonstrated by the establishment of the Presidential Office for Mexicans Abroad and the opening of direct, full, high-level negotiations with the administration of President George W. Bush. |
Об этом свидетельствует создание при президенте Управления помощи мексиканцам за рубежом и самое главное - прямых всесторонних переговоров на высоком уровне с администрацией президента Джорджа Буша. |
It is the Bush plan for annexation, which seeks to return us to the disgraceful situation of the past and eliminate the Cuban nation at any cost. |
Это - План аннексии Буша, который имеет своей целью заставить нас вернуться в ненавистное прошлое и любой ценой ликвидировать само существование кубинского народа. |
Ms. Rice (United States of America): On behalf of President Bush and all of the American people, welcome to New York City. |
Г-жа Райс (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): От имени президента Буша и всего американского народа я приветствую всех вас в Нью-Йорке. |
The Quartet fully shares President Bush's expectation that both parties will meet their obligations in full, and welcomes the initial steps taken by the parties towards this goal. |
«Квартет» всецело разделяет ожидания Президента Буша, что обе стороны полностью выполнят свои обязательства, и приветствует первоначальные шаги, предпринятые ими для достижения этой цели. |
We worked on that resolution for seven weeks, from the time of President Bush's powerful speech here in the General Assembly on 12 September until the resolution was adopted on 8 November. |
Мы работали над этой резолюцией в течение семи недель, со времени убедительной речи президента Буша в Генеральной Ассамблее 12 сентября до момента принятия резолюции 8 ноября. |
Added to all of this is the decision by President George W. Bush to designate and promote officials with an openly anti-Cuban stance to key positions in the United States Government. |
За всем этим последовало решение президента Джорджа Буша назначать и продвигать на ключевые посты в правительстве Соединенных Штатов должностных лиц, стоящих на явных антикубинских позициях. |
This past June the Bush Administration approved the second version of its most recent plan of aggression and domination against our country, aimed not only at overthrowing the revolution but also at destroying the Cuban nation. |
В июне этого года администрация Буша утвердила второй вариант самого последнего плана агрессии и доминирования над нашей страной, направленного не только на свержение революционного строя, но и уничтожение кубинского государства. |