Английский - русский
Перевод слова Bring
Вариант перевода Принести

Примеры в контексте "Bring - Принести"

Примеры: Bring - Принести
I'm only asking if I should bring a bottle of something. Может, мне бутылку вина принести или типа того?
Do you want me to at least help you bring the boxes in? Может хотя бы помочь вам принести коробки?
Sir, could you just fill that out and when you're done bring it back up to me? Сэр, вы не могли бы заполнить это, и потом принести мне?
Josh, will you please bring the Doe-coy out here, won't you? Джош, можешь, пожалуйста, вытащить нашу приманку и принести сюда?
But looking forward, I think we need to go beyond this, beyond devices, to really think about new ways that we can bring people together, and bring our information into the world, and think about smart environments that can adapt to us physically. Заглядывая вперёд, я думаю, нам нужно идти дальше не только в создании гаджетов, но и создавать новаторские способы объединить людей, принести информацию в мир, придумать умную среду, физически адаптирующуюся к нам.
There's a box in the boot that weighs a ton, do you think you could bring it in? В багажнике коробка, которая весит тонну, сможешь принести ее в дом?
Can't a girl bring her dad a burger after a hard day's work? А что, нельзя принести бургер уставшему после ттрудового дня отцу?
No word on whether House and Senate leaders might bring this to the floor but this certainly puts pressure on the White House which has shown no eagerness to trade away their most potent political issue for the next election cycle. Всё ещё ни слова о том, смогут ли лидеры Палаты и Сената принести такой план на заседание, но это, конечно, оказывает давление на Белый Дом, который не проявляет рвения торговаться от демократов за самый мощный политический вопрос на следующий выборный цикл.
The truck from Portable Ops, where players can bring subdued enemies for recruitment, has been discarded in favor of the Fulton Recovery System, which players attach to subdued soldiers and prisoners. Грузовик из Portable Ops, куда игроки могли принести оглушённых врагов для последующей вербовки, был заменён на «Fulton Skyhook», который игроки надевают на оглушённых солдат и узников.
However, acclaimed as a hero whose selfless courage helped bring freedom to France and whose death saved the life of many residents of Les Martres-de-Veyre, a street was named after him. Однако жители Ле-Мартр-де-Вейр почтили его как героя, чья самоотверженная храбрость помогла принести свободу Франции и чья смерть спасла жизни многих из них, и одну улицу назвали в его честь.
Ivan, why don't you come home with me... and help me bring over some special treats? Иван, не мог ли бы ты пойти со мной и помочь мне принести все эти угощенья?
I only hoped the wind wouldn't last too long, and that winter would finally bring us peace. ќставалось лишь наде€тьс€, что фЄн скоро утихнет и зима наконец сможет принести нам спокойствие.
We must make available safe drinking water, basic health care and education, food and shelter, as well as bring peace to all members of humankind, whatever their civilizations may be. Мы должны обеспечить людей чистой питьевой водой, предоставить им базовые услуги в области здравоохранения и образования, обеспечить их продовольствием и жильем, а также принести мир всему человечеству, независимо от принадлежности к той или иной цивилизации.
I only hoped the hair would not take too long and finally winter Us bring a little peace. ќставалось лишь наде€тьс€, что фЄн скоро утихнет и зима наконец сможет принести нам спокойствие.
Why don't you bring these two gorgeous ladies another round of pahohoes? Почему б тебе не принести этим двум роскошным дамам ещё по бокалу Пахохоус?
You guys want something to eat, or should I bring bonbons so you guys can hunker down and watch your stories? Сейчас, вы, ребята, хотите заказать что-нибудь поесть, или мне просто принести вам большой поднос леденцов, чтобы вы, ребята, могли сидеть на корточках и наблюдать за вашими историями?
You can bring me a hundred meals and make me a hundred promises, but I will never help you! Можете принести мне сотню обедов и наобещать золотые горы, но я не стану вам помогать!
It goes more or less as follows: Once upon a time there was a king and a princess, and the king wanted the princess - a very beautiful princess - to get married, but the condition was that the suitor should bring a blue rose. Оно гласит более или менее следующее: жили-были король с принцессой, и королю хотелось, чтобы принцесса - очень красивая принцесса - вышла замуж, но тут было условие: претендент должен был принести голубую розу.
A widespread view is that standards solutions spawned and successfully applied in industrialized countries could bring similar benefits if transferred as such into developing countries. внедренные в промышленно развитых странах, могут принести аналогичные результаты и в случае их внедрения в развивающихся странах.
The Daimler-Chrysler merger and the VW-Rolls Royce merger are examples. Synergy-creating M&As certainly add to both the host and home countries' stock of resources and may bring both public and private benefits. Обеспечивающее слияние различных факторов ОПС, безусловно, добавляет ресурсы как к принимающей стране, так и стране, откуда поступают инвестиции, и может принести выгоду как государству, так и частным предприятиям.
Bring it to the club now, will you? Сможешь сейчас принести в клуб?
Bring a couple of chairs, would you? Не принести ли пару стульев?
Boom! Can I please bring you anything, a freshly squeezed juice, a cocktail, a sandwich of your own choosing... Don't you, like, have a war to go to? Может вам что-то принести? сендвич на ваш вкус? на войну? где мы раздавим бунтующих комунистических шавок.
Its participation in the implementation of the post-2015 development goals will bring new dynamics into the development equation, which could benefit or be detrimental to members of communities, especially women. Его участие в выполнении целей в области развития на период после 2015 года привнесет новый импульс в уравнение развития, что могло бы принести пользу или причинить вред жителям общин, особенно женщинам.
Although we can't bring trees and prairie plants and frogs into these environments, we are bringing images of nature into these exercise yards, putting them on the walls, so at least they get contact with visual images of nature. И хотя мы не можем принести сюда деревья, степные растения и лягушек, мы можем разместить изображения природы в этих прогулочных двориках, повесить на стенах, чтобы хотя бы позволить контакт с визуальным образом природы.