Английский - русский
Перевод слова Bring
Вариант перевода Принести

Примеры в контексте "Bring - Принести"

Примеры: Bring - Принести
Yet, our concern, though legitimate, should not cause us to lose sight of the benefits globalization can bring us. Однако наша озабоченность, какой бы законной она ни была, не должна уводить нас от осознания тех выгод, которые может принести нам глобализация.
We realize that action to eliminate poverty must be swift and innovative if we are to prevent the impending crises that globalization can bring upon us. Мы понимаем, что меры по искоренению нищеты должны быть незамедлительными и новаторскими для того, чтобы предотвратить те грядущие кризисы, которые может принести нам глобализация.
Experts with experience of national and other multinational military planning processes can bring important benefits to the Department, enabling the informal exchange of knowledge, lessons learned and best practices among experienced military planners. Эксперты с опытом национальных и других многонациональных процессов военного планирования могут принести большую пользу Департаменту, создавая возможности для неофициального обмена знаниями, накопленным опытом и передовыми методами между опытными военными планировщиками.
And removing them in all goods markets could bring gains to developing economies of $26 billion a year (table 1). Ликвидация же их на всех товарных рынках могла бы принести развивающимся странам 26 млрд. долл. в год (таблица 1).
Above all, his delegation was grateful for the indications the Committee had provided of the areas in which changes to legislation and institutional practice might bring improvements. Прежде всего его делегация выражает признательность за то, что Комитет указал, в каких областях изменения законодательства и институциональной практики могут принести улучшения.
In today's complex environment, UNHCR's strategic partnership with other players can bring appreciable benefits such as: В современном сложном окружении стратегическое партнерство УВКБ с другими участниками может принести ощутимые результаты, включая:
The International Monetary Fund estimates that this form of value-added tax could bring in between 0.5 and one percentage point of GDP in revenue. Международный валютный фонд считает, что эта форма налога на добавленную стоимость может принести доход в диапазоне от 0,5 до 1 процентного пункта ВВП.
While the European Union's proposals should bring substantial advantages for developing countries, WTO on its own could not solve all development problems. Хотя предложения Европейского союза должны принести значительную пользу развивающимся странам, без посторонней помощи ВТО решить все проблемы развития не в состоянии.
Through privatization, FDI can also help restructure ailing state-owned enterprises, bring in necessary capital and know-how, and increase governmental budget revenues. Благодаря приватизации ПИИ могут также содействовать перестройке "больных" государственных предприятий, принести необходимый капитал и ноу-хау, а также пополнить государственный бюджет.
Real reform of agricultural trade was necessary, and the liberalization of agricultural trade could bring important gains for developing countries. Необходима реальная реформа сельскохозяйственной торговли, и либерализация сельскохозяйственной торговли может принести большие выгоды развивающимся странам.
Statistics play an indispensable role in achieving UNIDO's goals, as only policy and programmes based on firm empirical evidence can bring the expected results. Статистика имеет огромное значение для достижения целей ЮНИДО, поскольку только политика и программы, основанные на точных эмпирических данных, могут принести ожидаемые результаты.
Rotary club members are founding schools, training teachers, developing literacy curricula, and donating time and money in order bring the gift of a good education to children and adults everywhere. Члены клубов "Ротари" открывают школы, осуществляют подготовку учителей, разрабатывают учебные программы по обучению грамоте и направляют свое время и деньги на то, чтобы принести хорошее образование в дар детям и взрослым во всем мире.
In my November report, I warned that the upcoming election cycle could bring with it the risk of the negotiations foundering fatally. В своем ноябрьском докладе я предупредил о том, что предстоящие выборы могут принести с собой риск полного провала переговоров.
Finally, the right to peaceful nuclear applications, many of which could bring economic and social benefits, should be reaffirmed. Наконец, необходимо подтвердить право на мирное использование ядерной энергии, многие виды которой могут принести социально-экономические блага.
It should also be recognized that design and other improvements for disabled and older people can bring benefits to the travelling public as a whole. Следует также признать, что проектирование и другие усовершенствования в интересах инвалидов и престарелых могут принести пользу всем пассажирам в целом.
After all, investing in biodiversity is not a luxury; it is a sound investment that can bring multiple benefits. В конечном счете инвестиции в биоразнообразие не являются роскошью; это разумные инвестиции, которые могут принести множество благ.
The participants are also requested to print their own copies of papers from the Web site and bring them to the conference room. Участникам также предлагается отпечатать свои собственные экземпляры документов, имеющихся на этом веб-сайте, и принести их с собой в зал заседаний.
Increasing the production of biofuels could bring positive benefits for climate change and for farmers in developing countries, including improving food security, if the benefits trickle down. Увеличение производства биотоплива могло бы принести позитивные результаты и выгоды в контексте изменения климата и для фермеров в развивающихся странах, включая улучшение положения в области продовольственной безопасности, если только до них дойдут связанные с этим преимущества.
One truckload of wood (300 planks) can bring $1,500 on the open market in Goma. Один грузовик древесины (300 досок на борту) может принести доход в размере 1500 долл. США на открытом рынке в Гоме.
Let us leave this Hall with a strengthened commitment to change the course of history and bring hope and development to Africa and the entire world. Давайте покинем этот зал, испытывая более твердую решимость изменить ход истории и принести надежду и развитие Африке и всему миру.
Can someone bring me a cup of coffee for Mrs. Drake? Кто-нибудь может принести чашку кофе для миссис Дрэйк?
That this can bring, you know? Которую это может принести, понимаешь?
Just thought I'd bring you a little tea in the girliest cup I got. Просто подумал, что надо принести тебе чаю в самой девчачей чашке, которая у меня есть.
There is nothing that is more important than protecting and promoting the well-being of women as they bring new life into the world. Нет ничего важнее защиты и поощрения благополучия женщин в период, когда они готовятся принести миру новую жизнь.
Delegations may wish to comment on the presented proposals and bring up issues where capacity development could be particularly beneficial to them. Делегации, возможно, сочтут целесообразным прокомментировать представленные предложения и поднять вопросы, в решении которых деятельность по развитию потенциала могла бы принести им особенно весомую пользу.