Английский - русский
Перевод слова Bring
Вариант перевода Принести

Примеры в контексте "Bring - Принести"

Примеры: Bring - Принести
These standards can bring important benefits for companies since an EMS can be a useful tool to increase resource efficiency and achieve savings. Соблюдение требований этого стандарта способно принести компаниям существенную выгоду, поскольку система рационального природопользования может стать полезным инструментом в деле повышения эффективности использования ресурсов и экономии средств.
Those examples demonstrate the benefits that mine action can bring as part of a peacekeeping operation, especially in terms of peace-building and post-conflict recovery and reconstruction. Эти примеры свидетельствуют о том, какую пользу может принести деятельность, связанная с разминированием, осуществляемая в рамках миротворческой операции, особенно в области миростроительства и постконфликтного восстановления и реконструкции.
Several countries stressed that fundamental reform of agricultural trade could bring important gains for developing countries and developed countries. Ряд стран подчеркивали, что коренная реформа торговли сельскохозяйственной продукцией может принести существенные выгоды для развивающихся и развитых стран.
The experts were asked to retain and bring for that purpose their copies of the above-mentioned informal documents. С этой целью экспертов просили сохранить и принести с собой на заседания имеющиеся у них экземпляры вышеупомянутых неофициальных документов.
It can bring us new opportunities as well as additional problems. Она может как открыть для нас новые возможности, так и принести нам новые проблемы.
It is increasingly clear that financing for health can effectively bring results only if combined with international and national policies that are responsive to global health. Все более очевидным становится тот факт, что финансирование сферы здравоохранения может принести эффективные результаты лишь в сочетании с международными и национальными стратегиями, которые способствуют обеспечению здоровья населения мира.
In the European emerging economies, foreign investment that can bring in managerial and technological expertise can be increased by strengthening intellectual property rights. В европейских странах с формирующейся рыночной экономикой объем иностранных инвестиций, которые могут принести с собой управленческий опыт и технологические знания, может быть увеличен посредством более строгого соблюдения прав интеллектуальной собственности.
Positive lessons Sri Lanka's health-care experience could bring out for the benefit of the rest of the world are immense. Положительный опыт Шри-Ланки в области здравоохранения может принести значительные выгоды остальному миру.
FDI in R&D can bring various benefits to host countries. ПИИ в НИОКР могут принести принимающим странам целый ряд выгод.
These developments in TNC strategies could bring both benefits and costs to developing countries. Такие изменения в стратегиях ТНК способны принести как выгоды, так и издержки развивающимся странам.
Governments did not often recognize their forest financing as an investment which can bring significant economic, social and environmental benefits. Весьма часто правительство не рассматривает финансирование лесного хозяйства в качестве инвестиционной деятельности, которая может принести существенные экономические, социальные и экологические выгоды.
REDD-plus finance can bring a whole range of benefits, but interests vary among different stakeholders and parties. Финансирование в рамках программы СВОД-плюс может принести целый ряд позитивных результатов, однако различные участники деятельности и стороны преследуют разные интересы.
Standardized electronic invoicing can bring substantial savings to companies and organizations. Стандартизированное электронное фактурирование может принести существенную экономию компаниям и организациям.
Investment in infrastructure can bring immediate economic gains that accelerate progress in other areas. Инвестиции в инфраструктуру могут принести сиюминутную экономическую отдачу и ускорить прогресс на других направлениях.
Weapons only bring confrontation, scourges and misery to our peoples. Оружие может принести лишь конфронтацию, бедствия и страдания нашим народам.
Information technology investment in this area could bring tangible benefits. Инвестиции в информационные технологии могут принести ощутимые выгоды в этой области.
A more comprehensive drainage programme could not only improve safety and prevent fires, but bring economic gains. Комплексная программа отвода метана могла бы не только повысить безопасность и предотвратить пожары, но и принести экономические выгоды.
Only mutually beneficial cooperation aimed at such use can bring well-being to the peoples inhabiting that vast region. Только взаимовыгодное сотрудничество в деле их рационального и эффективного использования может принести благоденствие народам, населяющим этот обширный регион.
That was also mentioned in the context of programmes that could bring positive results on a short-term basis. Об этом говорилось также в контексте обсуждения программ, способных принести положительные результаты в короткие сроки.
The draft resolution was a superb example of the type of initiative that could bring substantial benefits to all Member States. Проект резолюции является прекрасным примером инициатив, которые могут принести значительную пользу всем государствам-членам.
Or you can just bring it over here. Или ты просто можешь принести его прямо сюда.
These brothers and sisters will soon know the true meaning of peace that only belief and resurrection can bring. Эти братья и сестры скоро узнают истинный смысл мира, что только вера может принести воскрешение.
Rule number three, every student must bring two books to burn at the bonfire. Правило номер три: каждый должен принести по две книги для сжигания на костре.
Maybe they can bring this rat over to my ex-husband's house. Может попросить их принести эту крысу к дому моего бывшего мужа.
Tax incentives should not only bring additional investment but also offer social benefits through spillover effects to other sectors of the economy. Предоставление налоговых льгот должно не только способствовать притоку дополнительных инвестиций, но и, как побочный эффект, принести социальные выгоды другим секторам экономики.