Now, all you got to do is bring me a map, and I will circle the "x" that marks the spot. |
Теперь вам осталось только принести мне карту, и я нарисую крестик на том самом месте. |
No. He bade me bring him an unbaptized babe, so I stole Sam and I gave him to me master. |
Он велел принести некрещёное дитя, и я украла Сэма ради моего хозяина. |
Well, I bet that they took it to where on the Toothometer to see what it's worth before they bring you the money. |
Ведь фея должна сначала взвесить зуб на зубометре, чтобы определить его стоимость а потом принести денежку. |
That should be enough to get you by for now, and after the baby is born, I can bring more. |
Этого должно хватить на первое время, после рождения ребенка, я смогу принести еще. |
Spitty, can you bring back a couple of dogs for me and Waderito? |
Спитти, можешь принести хот-догов для меня и Вэйдито? |
Because Tuy command: Ivan to find and bring that I do not know what. |
Посему повелеваю Ивану раздобыть и принести к нашему двору то, не знаю что. |
Yes, Caroline said she'd bring me a napkin, but I could get Time Warner on the phone faster than that. |
Да, Кэролайн обещала принести салфетку, только проще дозвониться в "Америка онлайн", чем её дождаться. |
Access to tariff- or quota-free markets would bring major benefits for those countries at minimal cost to the rest of the world. |
Доступ на рынки без таможенных барьеров и квот мог бы принести большие выгоды этим странам и потребовал бы от остальных минимальных затрат. |
However, AAV can only bring up to 5kb which is considerably small compared to AAV's original capacity. |
Тем не менее, AAV может принести только до 5 КБ, что значительно меньше по сравнению с первоначальной емкостью AAV. |
One of these girls on the circuit, going up and down the East Coast can bring in half a million in a couple of years. |
Одна такая девушка, переезжая из клуба в клуб вдоль Восточного побережья... может принести доход в пол-миллиона за два ближайших года. |
Diktor gives him a list of things to buy in his own time and bring back. |
Диктор даёт ему список вещей и просит принести их, ещё раз переместившись в прошлое. |
Guests wishing to park their cars may bring their ticket to the Member Service Desk for validation. |
Гости могут принести парковочные талоны на стойку МёмЬёг Service Desk для частичного возмещения стоимости парковки. |
Of course I do so as a patriot, not for any preferment that such a case might bring. |
Разумеется, я сделаю это из патриотических побуждений, а не за какие-то выгоды, которые может принести подобное дело. |
To your first appointment you should always bring all available medical documents, i.e. doctor's reports, x-ray images. |
Для первой встречи с врачом вам необходимо принести с собой все документы, касающиеся вашего заболевания: врачебные выписки, рентгеновские снимки. |
They would bring home skills, technology, and connections that are as valuable as the skills that Eto'o, Essien, or Messi bring back to Cameroon, Ghana, or Argentina. |
Это позволило бы им принести на родину навыки, технологии и связи, имеющие такую же ценность, как талант Этоо, Эссиена или Месси для сборных Камеруна, Ганы или Аргентины. |
A child with pre-conventional morality has not yet adopted or internalized society's conventions regarding what is right or wrong but instead focuses largely on external consequences that certain actions may bring. |
Ребёнок, находясь на доконвенциональном уровне, ещё не усвоил и не интериоризировал общепринятые нормы относительно того, что является правильным или неправильным; вместо этого он фокусируется в основном на внешних последствиях, которые могут принести какие-либо действия. |
I can promise you that women working together - linked, informed and educated - can bring peace and prosperity to this forsaken planet. |
Я уверяю вас, что работающие вместе женщины - если у них есть связи, информация и образование - способны принести мир и процветание этой позабытой Богом планете. |
Studies carried out in Canada had found that non-technical people were often well-disposed towards recent electronic breakthroughs but did not appreciate the specific benefits they could bring. |
Исследования, проведенные в Канаде, показали, что люди, не имеющие технического образования, зачастую оказываются вполне подготовленными к происходящим в последнее время мощным сдвигам в электронной сфере, но не осознают специфических выгод, которые они могут принести. |
They are for the proactive manager with the breadth of vision to understand that implementing a strategic approach can bring a return on investment in environment-related measures. |
Они предназначены для инициативного руководителя, имеющего достаточную широту видения, чтобы понимать, что применение стратегического подхода может принести прибыль на капитал, инвестированный в мероприятия, связанные с охраной окружающей среды. |
Sometimes, linking to an already well-established brand with a good access to market, trust and confidence of consumers may bring much more financial profit. |
В некоторых случаях гораздо большую финансовую прибыль может принести налаживание связей с владельцем уже хорошо зарекомендовавшей себя торговой марки, который обеспечил себе широкий доступ на рынок и пользуется у потребителей уважением и доверием. |
It is now time to turn to the evidence and use it to build a common understanding of how international migration can bring benefits to all. |
Пришло время обратиться к фактам и использовать их для формирования общего понимания того, как международная миграция может принести пользу всем нам. Председатель: Сейчас я предоставляю слово Председателю Экономического и Социального Совета Его Превосходительству гну Али Хашани. |
While involving foreign companies in infrastructure services, including through public-private-partnerships, can bring important benefits in terms of new capital and more and better services, it also entails costs. |
Хотя привлечение иностранных компаний в сектор инфраструктурных услуг, в том числе в рамках партнерства между государственным и частным секторами, может принести значительные выгоды с точки зрения мобилизации нового капитала и расширения объема и повышения качества оказываемых услуг, оно также предполагает издержки. |
Eva, can you bring the blue bag? |
Ева, можешь принести синюю сумку? но мы оставим их так надолго, как понадобится. |
Macbeth purchased two small paintings of his early New York street scenes from Myers on the spot, and simultaneously recommended that he bring additional work to the gallery. |
У Джерома дилер приобрел две небольшие картины из его ранних нью-йоркских работ и попросил художника принести другие работы в свою галерею. |
You just thought you'd bring him home and talk me into keeping him, right? |
Принести щенка домой и уговорить меня его оставить, верно? |