| Now, all you got to do is bring me a map, and I will circle the "x" that marks the spot. | Теперь вам осталось только принести мне карту, и я нарисую крестик на том самом месте. |
| No. He bade me bring him an unbaptized babe, so I stole Sam and I gave him to me master. | Он велел принести некрещёное дитя, и я украла Сэма ради моего хозяина. |
| Well, I bet that they took it to where on the Toothometer to see what it's worth before they bring you the money. | Ведь фея должна сначала взвесить зуб на зубометре, чтобы определить его стоимость а потом принести денежку. |
| That should be enough to get you by for now, and after the baby is born, I can bring more. | Этого должно хватить на первое время, после рождения ребенка, я смогу принести еще. |
| Spitty, can you bring back a couple of dogs for me and Waderito? | Спитти, можешь принести хот-догов для меня и Вэйдито? |
| Because Tuy command: Ivan to find and bring that I do not know what. | Посему повелеваю Ивану раздобыть и принести к нашему двору то, не знаю что. |
| Yes, Caroline said she'd bring me a napkin, but I could get Time Warner on the phone faster than that. | Да, Кэролайн обещала принести салфетку, только проще дозвониться в "Америка онлайн", чем её дождаться. |
| Access to tariff- or quota-free markets would bring major benefits for those countries at minimal cost to the rest of the world. | Доступ на рынки без таможенных барьеров и квот мог бы принести большие выгоды этим странам и потребовал бы от остальных минимальных затрат. |
| However, AAV can only bring up to 5kb which is considerably small compared to AAV's original capacity. | Тем не менее, AAV может принести только до 5 КБ, что значительно меньше по сравнению с первоначальной емкостью AAV. |
| One of these girls on the circuit, going up and down the East Coast can bring in half a million in a couple of years. | Одна такая девушка, переезжая из клуба в клуб вдоль Восточного побережья... может принести доход в пол-миллиона за два ближайших года. |
| Diktor gives him a list of things to buy in his own time and bring back. | Диктор даёт ему список вещей и просит принести их, ещё раз переместившись в прошлое. |
| Guests wishing to park their cars may bring their ticket to the Member Service Desk for validation. | Гости могут принести парковочные талоны на стойку МёмЬёг Service Desk для частичного возмещения стоимости парковки. |
| Of course I do so as a patriot, not for any preferment that such a case might bring. | Разумеется, я сделаю это из патриотических побуждений, а не за какие-то выгоды, которые может принести подобное дело. |
| To your first appointment you should always bring all available medical documents, i.e. doctor's reports, x-ray images. | Для первой встречи с врачом вам необходимо принести с собой все документы, касающиеся вашего заболевания: врачебные выписки, рентгеновские снимки. |
| They would bring home skills, technology, and connections that are as valuable as the skills that Eto'o, Essien, or Messi bring back to Cameroon, Ghana, or Argentina. | Это позволило бы им принести на родину навыки, технологии и связи, имеющие такую же ценность, как талант Этоо, Эссиена или Месси для сборных Камеруна, Ганы или Аргентины. |
| A child with pre-conventional morality has not yet adopted or internalized society's conventions regarding what is right or wrong but instead focuses largely on external consequences that certain actions may bring. | Ребёнок, находясь на доконвенциональном уровне, ещё не усвоил и не интериоризировал общепринятые нормы относительно того, что является правильным или неправильным; вместо этого он фокусируется в основном на внешних последствиях, которые могут принести какие-либо действия. |
| I can promise you that women working together - linked, informed and educated - can bring peace and prosperity to this forsaken planet. | Я уверяю вас, что работающие вместе женщины - если у них есть связи, информация и образование - способны принести мир и процветание этой позабытой Богом планете. |
| Studies carried out in Canada had found that non-technical people were often well-disposed towards recent electronic breakthroughs but did not appreciate the specific benefits they could bring. | Исследования, проведенные в Канаде, показали, что люди, не имеющие технического образования, зачастую оказываются вполне подготовленными к происходящим в последнее время мощным сдвигам в электронной сфере, но не осознают специфических выгод, которые они могут принести. |
| They are for the proactive manager with the breadth of vision to understand that implementing a strategic approach can bring a return on investment in environment-related measures. | Они предназначены для инициативного руководителя, имеющего достаточную широту видения, чтобы понимать, что применение стратегического подхода может принести прибыль на капитал, инвестированный в мероприятия, связанные с охраной окружающей среды. |
| Sometimes, linking to an already well-established brand with a good access to market, trust and confidence of consumers may bring much more financial profit. | В некоторых случаях гораздо большую финансовую прибыль может принести налаживание связей с владельцем уже хорошо зарекомендовавшей себя торговой марки, который обеспечил себе широкий доступ на рынок и пользуется у потребителей уважением и доверием. |
| It is now time to turn to the evidence and use it to build a common understanding of how international migration can bring benefits to all. | Пришло время обратиться к фактам и использовать их для формирования общего понимания того, как международная миграция может принести пользу всем нам. Председатель: Сейчас я предоставляю слово Председателю Экономического и Социального Совета Его Превосходительству гну Али Хашани. |
| While involving foreign companies in infrastructure services, including through public-private-partnerships, can bring important benefits in terms of new capital and more and better services, it also entails costs. | Хотя привлечение иностранных компаний в сектор инфраструктурных услуг, в том числе в рамках партнерства между государственным и частным секторами, может принести значительные выгоды с точки зрения мобилизации нового капитала и расширения объема и повышения качества оказываемых услуг, оно также предполагает издержки. |
| Eva, can you bring the blue bag? | Ева, можешь принести синюю сумку? но мы оставим их так надолго, как понадобится. |
| Macbeth purchased two small paintings of his early New York street scenes from Myers on the spot, and simultaneously recommended that he bring additional work to the gallery. | У Джерома дилер приобрел две небольшие картины из его ранних нью-йоркских работ и попросил художника принести другие работы в свою галерею. |
| You just thought you'd bring him home and talk me into keeping him, right? | Принести щенка домой и уговорить меня его оставить, верно? |