| I'll have them bring my supper up here too. | И я попросил принести мне ужин сюда. |
| Would you please bring me my usual? | Не могли бы вы принести мне как обычно? |
| If it doesn't make a difference, you can bring it back. | Если не поможет, можете принести обратно. |
| If you want, I can bring it over tomorrow. | Если хочешь, могу завтра принести. |
| Well, Daddy did say bring him back something from the bake sale. | Ну, папа просил принести ему что-нибудь с распродажи выпечки. |
| You only bring me bad news. | Ты можешь принести мне только плохие новости. |
| I can bring you back something. | Я мог бы принести вам что-нибудь. |
| You must find accounts, letters, anything on paper, and bring it to me. | Вы должны найти счета, письма, любые бумаги, и принести мне. |
| Can your scheme bring you that much power so quickly? | Разве может твой план принести тебе столько сил и так быстро? |
| I can bring up a folding bed if that's your problem. | Я могу принести раскладушку, если это вас устроит. |
| Could you bring those all at once? | Не могли бы вы принести их все сразу? |
| Who knows what other surprises this night may bring. | "то знает какие еще сюрпризы может принести эта ночь" |
| I'll have someone bring you some clothes. | Я скажу кому-нибудь принести тебе одежду. |
| I told you I'd bring you back something nice. | Я же обещал принести тебе безделушку. |
| He thinks he can bring peace to the chaos. | Он думает, что может принести мир в этот хаос. |
| She really made Eliseo bring her a sock from the sailor, now you see the consequences. | На самом деле она заставила Элисео принести ей носок моряка, а уж вам судить. |
| Can I bring you guys something? | Я ребята, могу принести вам что-нибудь перекусить? |
| In our view, additional arms cannot bring peace to Bosnia and Herzegovina. | На наш взгляд, дополнительное вооружение не может принести мир Боснии и Герцеговине. |
| Such policy poses a threat to peace and security in the Balkans and can bring no benefit to the Albanian people either. | Эта политика создает угрозу миру и безопасности на Балканах и не может принести никаких дивидендов и самому албанскому народу. |
| Environment-based policies, apart from contributing to environmental improvements and the well-being of current and future generations, may bring long-term economic benefits. | Продуманная экологическая политика не только содействует улучшению качества окружающей среды и благополучной жизни нынешнего и будущих поколений, но и способна принести долговременные экономические выгоды. |
| Further elaboration of institutional arrangements can provide better images of what a peaceful Middle East may bring. | Дальнейшая разработка организационных механизмов может обеспечить лучшее понимание того, что может принести мир на Ближнем Востоке. |
| Investment in such programmes can bring long-term benefits in terms of strengthening entrepreneurship, increasing competition and enlarging tax receipts. | Инвестиции на такие программы могут принести долгосрочные выгоды с точки зрения укрепления предпринимательства, расширения конкуренции и увеличения налоговых поступлений. |
| I can bring it down for you, if you like. | Я могу принести, если хочешь. |
| You know, maybe I can bring you some dessert, on the house. | Знаете, может, я смогу принести вам десерт за счет заведения. |
| Figured I'd, bring the results by in person. | И решил лично принести вам результаты. |