| I knew how hard you were working, So I figured I'd bring you a little something to drink. | Узнала, что вкалываешь, и решила принести поесть... и попить. |
| So why can't you bring a letter? | Так почему бы вам не принести это письмо? |
| Can I bring you something else? | Могу я принести вам что-нибудь ещё? |
| You can bring your family over too, | Вы можете принести Вашу семью сюда. |
| l couldn't bring his geography paper. | Я не смог принести его контрольную по географии. |
| And I was thinking, maybe I just should bring a broom down here for you if you wanted to sweep up some of the skeletons. | И я подумал, может быть мне принести тебе швабру сюда Если ты собирался тут подмести немного эти кости. |
| and that he may bring peace. | и что он может принести мир. |
| No, but maybe Ryan could bring you one instead of a corsage. | Нет, но может Райан смог бы принести тебе его Вместо букета |
| Can't I bring flowers to a pretty girl? | Мне нельзя принести цветы для милой девушки? |
| Can somebody bring Lewis an icepack? | Кто-нибудь может принести пакет со льдом? |
| We can even go to a steak house, and you can bring home some prime rib for my friend, Marshall. | Мы даже можем пойти в "Стейк Хаус", и ты можешь принести домой отменных рёбрышек для моего друга Маршалла. |
| Are you sure I can't bring anything? | Ты уверена, что мне не нужно ничего принести? |
| Our wounds run deep, and I know many of you are afraid of what threats tomorrow may bring. | Наши раны глубоки, и я знаю, многие из вас боятся того, что может принести завтрашний день. |
| I can bring in money, and I'm an interior designer. | Я могу принести деньги и я дизайнер интерьера |
| Listen, the good luck the stones bring people also seems to invite bad luck. | Послушай меня, эти камни могут принести не только удачу, но и большое горе. |
| Why don't you just bring your schoolwork to my house when you babysit next time? | Почему бы тебе просто не принести свою домашнюю работу ко мне домой, когда будешь в следующий раз присматривать за сыном? |
| Can you bring them out to my room? | Вы можете принести их в мою комнату? |
| Why don't you bring them out yourself? | Почему бы вам не принести их самим? |
| In sectors such as education and health care, liberalization through foreign commercial presence can also bring benefits in terms of upgraded infrastructure and technology, better quality and specialization of services. | В таких секторах, как образование и здравоохранение, либерализация путем расширения иностранного коммерческого присутствия может также принести выгоды в результате модернизации инфраструктуры и технологии, улучшения качества и повышения специализации услуг. |
| It is hoped that this formal engagement can bring with it the kind of clarity with which we can more positively engage. | Хотелось бы надеяться, что это официальное предприятие сможет принести с собой такого рода четкость, с какой мы могли бы заангажироваться более позитивным образом. |
| Together we can fight malaria, save hundreds of thousands of lives, and bring new hope to countries that have been devastated by that terrible disease. | Вместе мы можем победить малярию, спасти сотни тысяч жизней и принести новую надежду странам, опустошенным этой ужасной болезнью. |
| In conclusion, we reaffirm our conviction that only a comprehensive, just and lasting settlement of the Middle East crisis can bring peace and security to this extremely troubled region. | В заключение мы подтверждаем нашу убежденность в том, что только всеобъемлющее, справедливое и прочное урегулирование ближневосточного кризиса может принести мир и безопасность в этот крайне неспокойный регион. |
| It is now time to turn to the evidence and use it to build a common understanding of how international migration can bring benefits to all. | Пришло время обратиться к фактам и использовать их для формирования общего понимания того, как международная миграция может принести пользу всем нам. |
| In addition to its primary goals, the CTBT verification system can bring other civilian benefits, in particular through the establishment of a tsunami warning system. | Помимо своей основной цели, система проверки ДВЗЯИ может принести другие гражданские блага, в частности на основе создания системы предупреждения о цунами. |
| The further integration of these countries into the world economy should bring benefits not only to their citizens but also to their present and potential trading partners. | Дальнейшая интеграция этих стран в мировое хозяйство должна принести выгоды не только гражданам этих стран, но и их нынешним и потенциальным торговым партнерам. |