I knew how hard you were working, So I figured I'd bring you a little something to drink. |
Узнала, что вкалываешь, и решила принести поесть... и попить. |
So why can't you bring a letter? |
Так почему бы вам не принести это письмо? |
Can I bring you something else? |
Могу я принести вам что-нибудь ещё? |
You can bring your family over too, |
Вы можете принести Вашу семью сюда. |
l couldn't bring his geography paper. |
Я не смог принести его контрольную по географии. |
And I was thinking, maybe I just should bring a broom down here for you if you wanted to sweep up some of the skeletons. |
И я подумал, может быть мне принести тебе швабру сюда Если ты собирался тут подмести немного эти кости. |
and that he may bring peace. |
и что он может принести мир. |
No, but maybe Ryan could bring you one instead of a corsage. |
Нет, но может Райан смог бы принести тебе его Вместо букета |
Can't I bring flowers to a pretty girl? |
Мне нельзя принести цветы для милой девушки? |
Can somebody bring Lewis an icepack? |
Кто-нибудь может принести пакет со льдом? |
We can even go to a steak house, and you can bring home some prime rib for my friend, Marshall. |
Мы даже можем пойти в "Стейк Хаус", и ты можешь принести домой отменных рёбрышек для моего друга Маршалла. |
Are you sure I can't bring anything? |
Ты уверена, что мне не нужно ничего принести? |
Our wounds run deep, and I know many of you are afraid of what threats tomorrow may bring. |
Наши раны глубоки, и я знаю, многие из вас боятся того, что может принести завтрашний день. |
I can bring in money, and I'm an interior designer. |
Я могу принести деньги и я дизайнер интерьера |
Listen, the good luck the stones bring people also seems to invite bad luck. |
Послушай меня, эти камни могут принести не только удачу, но и большое горе. |
Why don't you just bring your schoolwork to my house when you babysit next time? |
Почему бы тебе просто не принести свою домашнюю работу ко мне домой, когда будешь в следующий раз присматривать за сыном? |
Can you bring them out to my room? |
Вы можете принести их в мою комнату? |
Why don't you bring them out yourself? |
Почему бы вам не принести их самим? |
In sectors such as education and health care, liberalization through foreign commercial presence can also bring benefits in terms of upgraded infrastructure and technology, better quality and specialization of services. |
В таких секторах, как образование и здравоохранение, либерализация путем расширения иностранного коммерческого присутствия может также принести выгоды в результате модернизации инфраструктуры и технологии, улучшения качества и повышения специализации услуг. |
It is hoped that this formal engagement can bring with it the kind of clarity with which we can more positively engage. |
Хотелось бы надеяться, что это официальное предприятие сможет принести с собой такого рода четкость, с какой мы могли бы заангажироваться более позитивным образом. |
Together we can fight malaria, save hundreds of thousands of lives, and bring new hope to countries that have been devastated by that terrible disease. |
Вместе мы можем победить малярию, спасти сотни тысяч жизней и принести новую надежду странам, опустошенным этой ужасной болезнью. |
In conclusion, we reaffirm our conviction that only a comprehensive, just and lasting settlement of the Middle East crisis can bring peace and security to this extremely troubled region. |
В заключение мы подтверждаем нашу убежденность в том, что только всеобъемлющее, справедливое и прочное урегулирование ближневосточного кризиса может принести мир и безопасность в этот крайне неспокойный регион. |
It is now time to turn to the evidence and use it to build a common understanding of how international migration can bring benefits to all. |
Пришло время обратиться к фактам и использовать их для формирования общего понимания того, как международная миграция может принести пользу всем нам. |
In addition to its primary goals, the CTBT verification system can bring other civilian benefits, in particular through the establishment of a tsunami warning system. |
Помимо своей основной цели, система проверки ДВЗЯИ может принести другие гражданские блага, в частности на основе создания системы предупреждения о цунами. |
The further integration of these countries into the world economy should bring benefits not only to their citizens but also to their present and potential trading partners. |
Дальнейшая интеграция этих стран в мировое хозяйство должна принести выгоды не только гражданам этих стран, но и их нынешним и потенциальным торговым партнерам. |