Английский - русский
Перевод слова Bring
Вариант перевода Принести

Примеры в контексте "Bring - Принести"

Примеры: Bring - Принести
I'll see if someone can bring you a bowl. Я попрошу кого-нибудь принести вам таз.
I could bring Owen back here a little later. Я могла бы принести Оуэна сюда попозже.
Who knows what that might bring? Кто знает, что она может принести?
Perhaps you could mislay this and bring me something edible. Пожалуй, стоит потерять это и принести мне что-нибудь съедобное.
Well, I would say that Mooney can bring him my head. Я бы сказал, что Муни может принести ему мою голову.
You made me bring you flowers. И как тебе удалось заставить меня принести цветы?
Thought I should bring out the big guns, Seeing as the poor woman's innocent. Думал, что я доложен был принести тяжелую артилерию, видя, как обвиняют невиновную бедную женщину.
You could bring him some hidden in a towel. Мы могли бы принести ему скрытно, в полотенце.
I'll just have jonathan bring over another pair. Я попрошу Джонатана принести другую пару.
I had to get the parts for the detonators so I could bring them to the crime scene. Нужно было достать детали для детонаторов, чтобы принести их на место преступления.
I can bring you stuff to eat. Я могу вам принести что-нибудь пожрать.
If Presidential consultations can of themselves bring results, we will rely on that mechanism. Если консультации Председателя могут сами по себе принести результаты, мы будем опираться на этот механизм.
I can't bury a cake and not bring some home for my wife. Я не могу похоронить торт, и не принести немного своей жене домой.
He couldn't bring a weapon through that door, so he brought a plant. Он не мог принести оружие через тот проход, таким образом он принес растение.
We want an agreement that can bring lasting peace and pave the way to national reconciliation. Мы желаем такого соглашения, которое сможет принести нам прочный мир и проложить путь для национального примирения.
"Our work to help bring peace and stability to Sudan as a whole is still only beginning. Наша работа, цель которой принести мир и стабильность всему Судану, еще только начинается.
Those planning to attend should bring their official United Nations ground passes for admittance to the Service. Тем, кто планирует принять участие, следует принести свои официальные пропуска Организации Объединенных Наций для допуска на службу.
The integration of emerging market countries into the global financial system can bring substantial benefits. З. Интеграция стран, относящихся к формирующимся рынкам, в мировую финансовую систему может принести значительные выгоды.
She warned the House and the country that not signing the Treaty may bring the nation many difficulties. Она предупредила Палату и страну о том, что неподписание Договора может принести стране много трудностей.
We value the benefits that lifelong sporting participation can bring, particularly to health, community cohesion and social interaction. Мы сознаем ту большую пользу, которую могут принести постоянные занятия спортом, особенно для здоровья людей, единства общества и межличностного общения.
The facility which such a core group of specialists with such a computing capability can bring the Authority is noteworthy. Следует отметить, что наличие такой базовой группы специалистов, обладающих навыками работы с вычислительной техникой, может принести Органу большую пользу.
The application of these technologies and services can bring widespread benefits to both the business and public sectors. Использование этих технологий и услуг может принести большие выгоды и бизнес-сектору, и государственному сектору.
Today our challenge is to develop and support innovative approaches through which such cooperation can bring tangible results. Сегодня наша задача состоит в том, чтобы разработать и поддержать новаторские подходы, благодаря которым такое сотрудничество может принести ощутимые результаты.
The overwhelming majority of the people in Côte d'Ivoire want peace and want to continue their lives without constant fear of what tomorrow may bring. Подавляющее большинство населения Кот-д'Ивуара желает мира и хотело бы жить без постоянного страха перед тем, что может принести завтрашний день.
The European Union believes that unilateral, bilateral and plurilateral actions in disarmament and non-proliferation can bring and have brought positive results. Европейский союз считает, что односторонние, двусторонние и плюрилатеральные действия в области разоружения и нераспространения могут принести и приносят позитивные результаты.