Английский - русский
Перевод слова Bring
Вариант перевода Принести

Примеры в контексте "Bring - Принести"

Примеры: Bring - Принести
Excuse me, should I bring my own apron or do you provide one? Извините, мне надо принести свой фартук, или фабрика выдает их?
Avery, why don't you run up to day care and bring her down here? Эйвери, почему бы тебе не сбегать в детсад и не принести её сюда?
Buy lottery tickets "SportLoto" Lucky ticket can bring you a prize in the amount of 3 or 20 thousands rubles Покупайте билеты "Спортлото" Удачно заполненный билет может принести выигрыш от З до 20 тысяч руб...
Then why don't you run out and grab us some tacos and bring 'em back? Так почему бы тебе не сбегать в магазин, купить нам тако и не принести их сюда?
Okay, why don't you bring the guy in, we'll have a dance competition? Ладно, почему бы тебе не принести парня - устроим конкурс.
Why don't you call Irma, get her to pack your stuff and bring it over here so you never have to leave here ever again? Почему бы тебе не позвонить Ирме, не попросить ее собрать все твои вещи и принести сюда, чтобы тебе больше не пришлось уходить отсюда?
If I could buy one and bring it in, you know I would do that, okay? Если бы только я мог купить и принести сюда, я бы так и сделал, ясно?
So, look, why don't you just go get the books, bring 'em back, and what the hell? Invite Juliette. Так что, почему бы вам не взять книги, не принести их сюда и не пригласить Джульету?
With Mom and her date and you and your date, no matter who either of you bring, it would just be awkward. с мамой и её днём и тобой и твоей днём независимо от того, если кто либо из вас хочет принести, это было бы просто неудобно.
So, you made Miss Murray steal the sword for you, bring it to you, then you killed Rawlings? Значит, вы заставили мисс Мюррей украсть для вас саблю, принести её вам, а затем убили Ролингса?
How could I bring something good into a world, where there was always something bad out there? Как я могу принести что-то хорошее в мир, где всегда было что-то плохое?
(c) On the other hand, the great interest for the EMEP programme from non-official contributors (the research community) was remarkable and could bring added value. с) с другой стороны, большой интерес к программе ЕМЕП со стороны неофициальных партнеров (научное сообщество) является примечательным и может принести практическую пользу.
While the application of ICT systems to the procurement process should certainly bring multiple benefits as summarized above, the organizations also have a mandate to strengthen public procurement capacities in the recipient countries so as to enable them to perform direct procurement operations. Применение систем ИКТ в процессе закупочной деятельности, вне всякого сомнения, должно принести множество выгод, указанных выше, однако перед организациями стоит также задача укрепления потенциала в области государственной закупочной деятельности в странах-получателях для обеспечения возможности проведения ими прямых закупочных операций.
Becoming the "Celestial Order", the explorers decided to use the power to attempt to forcibly bring peace to the universe, by appointing beings they deemed worthy of the Heart's power to rule sectors of the universe. Научившись им пользоваться, они назвались "Небесный Порядок" и с помощью нового могущества решили попытаться силой принести мир во вселенную, назначая существ, которых они считали достойными управлять с помощью силы Сердца определёнными секторами вселенной.
Imagine how many troubles a seller (or any other directly connected with manufacture or sale of a foodstuff) can bring if he is sick of a parasitic infection? Задумайтесь, а сколько бед может принести продавец (или любой другой работник, непосредственно связанный с производством или продажей продуктов питания), если он болен паразитарной инфекцией?
But, if I must hold court at Warwick Castle, then you may bring me some venison and some small ale so I may eat at your expense as I run my kingdom! Но, если я должен перенести королевский двор в Замок Уорвика, тогда ты можешь принести мне немного дичи и легкого эля таким образом я могу есть за твой счет и одновременно управлять моим королевством!
She could bring it around your place Fred, couldn't she? Она ведь может принести их к тебе, не так ли?
bring it in here and just play it and work it, because a lot of the stuff's not... принести его сюда и сыграть, и поработать с ним, потому что многое еще...
You can't bring it into the lab yourself because you were already seen, but what if we make somebody do it for you? Ты не можешь принести его в лабораторию сама, потому что тебя там уже видели, но что, если мы заставим кое-кого сделать это за тебя?
Your father and I discussed what we would get you in our letters since we are in different jails, and we have asked him to purchase it from the store and bring it to you. Мы с отцом обсудили, что вам купить, в наших письмах, так как мы в разных тюрьмах, и мы попросили его купить в магазине и принести вам.
It's not much I had a garden at the abbey thought I should bring what I could Не так много, как в моем саду в аббатстве я подумал, что стоит принести, что могу
The United Nations Mission in Sierra Leone is an example of a United Nations success story and a clear demonstration of how international concern and solidarity towards Africa can bring change and hope in hitherto hopeless situations. Миссия Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне - это пример успешной деятельности Организации Объединенных Наций и четкое подтверждение того, что международная забота и солидарность с Африкой могут принести изменения и надежду в прежде безнадежных ситуациях.
The North Atlantic Treaty Organization acknowledges the leading role of the United Nations in addressing the threat of terrorism, contributes actively to United Nations efforts in this field and complements them in the areas where it can bring an added value. Организация Североатлантического договора признает ведущую роль Организации Объединенных Наций в решении вопросов, связанных с угрозой терроризма, вносит активный вклад в усилия Организации Объединенных Наций в этой области и дополняет их в тех областях, где она может принести ценную пользу.
The involvement of interested SEE countries in the WGEMA training workshops on indicator-based assessments, SoE reporting and environmental statistics compendiums, environmental monitoring by enterprises and modernization of ambient environment monitoring networks might bring them added value. Участие заинтересованных стран ЮВЕ в учебных рабочих совещаниях РГМООС, посвященных основанным на показателях оценкам, представлению отчетности о СОС и справочникам статистики окружающей среды, вопросам проведения экологического мониторинга предприятиями и модернизации сетей мониторинга окружающей среды, могло бы принести им пользу.
Right now... I just have to switch the tags And pick him up and bring him to you in the room, Все что нужно сейчас... поменять бирки взять его и принести к тебе в палату.