It remains to be seen whether ongoing discussion can bring some convergence of opinions but in the interests of achieving this aim it is essential that a pragmatic and practical approach should be adopted. |
Предстоит еще увидеть, сможет ли текущая дискуссия принести какое-то сближение во мнениях, но в интересах достижения этой цели существенно важно принять прагматичный и практический подход. |
These agents of growth all participated in a trend that we came to call "globalization" and that, if well-directed, can bring great benefits for children. |
Все эти силы были причастны к тенденции, которую стали называть «глобализацией» и которая, если ее правильно направлять, может принести детям огромные блага. |
In addition, as the Bulgarian IT market feels the consequences of the crisis, companies continues to invest in software, especially one that which can bring savings. |
Кроме этого, поскольку Болгарский рынок IT продуктов чувствует последствия кризиса, компании продолжают вкладывать деньги в программные продукты, особенно в те которые могут принести экономию. |
In close cooperation with our exhibitors, we have succeeded, bring in a short time and despite the difficult economic situation, the NUFAM into the race. |
В тесном сотрудничестве с нашим участникам, нам удалось, принести в короткое время и, несмотря на сложную экономическую ситуацию, NUFAM в гонке. |
Developments in the life sciences in the years ahead will no doubt bring remarkable benefits, but they may also carry with them, as an almost inevitable corollary, considerable dangers. |
«Развитие биологических наук в предстоящие годы, несомненно, принесет замечательные выгоды, но оно также может принести с собой, как практически неизбежное следствие, значительные опасности. |
Well today I bring a little delay a CD that gave entrance to the festival in The Summer Bumpinazo Image on 18 June 2010, a CD with a current and very good meeting. |
Ну сегодня я принести небольшой задержкой дал CD с записью фестиваля Bumpinazo Лето на изображение на 18 июня 2010, CD с сегодняшней сессии, и очень хорошо. |
Babe is almost chosen for Christmas dinner but a duck is picked instead after Hoggett remarks to his wife Esme that Babe may bring a prize for ham at the next county fair. |
Бэйб почти выбран для рождественского ужина, но вместо этого выбирается утка после того, как Хоггетт замечает своей жене Эсме, что Бэйб может принести приз за ветчину на следующей ярмарке округа. |
Well, the first thing to do is go out and dig up the monster and bring it to the lab. |
Так, первое, что надо сделать, это выкопать монстра и принести в лабораторию. |
I saw your door was open, I thought I'd bring you guys some - |
Я увидела, что ваша дверь открыта Я решила принести вам кое-что |
Today, US Federal Government student loans are central to ensuring that all Americans have access to a college education, just as in earlier years, government finance helped bring electricity to all Americans. |
Сегодня студенческие ссуды, выдаваемые федеральным правительством США, являются центральным элементом, гарантирующим то, что все американцы имеют доступ к образованию в объеме колледжа точно так же, как в предыдущие годы финансовая помощь американского правительства помогла принести электричество во все американские дома. |
Nevertheless, it does represent a clear commitment by the EU to lend its political and economic support to their transition and reform - a process that should bring prosperity and stability to the whole region. |
Тем не менее, она является явным обязательством ЕС оказать политическую и экономическую поддержку во время их переходного периода, а также их реформам - процессу, который должен принести процветание и стабильность всему региону. |
That something so significant could spring up independently of governments and big business led many to believe that the Internet can bring the world a new type of freedom. |
То, что нечто настолько значительное может вдруг появиться независимо от правительств и крупного бизнеса, заставило многих думать, что Интернет способен принести миру свободу нового типа. |
So, I think decoding this can probably bring answers to most developed countries including the U.S., and maybe Obama's ratings can go up again. |
Я думаю, что разгадка этого может принести ответы многим развитым странам, в том числе и США, и тогда, может быть, рейтинг Обамы опять повысится. |
So why don't you just argue and bring me 5 million? |
Итак, почему бы тебе не принести мне 5 миллионов? |
Could you bring another spoon, just in case he cannae finish it? |
Вы не могли бы принести ещё ложку на случай, если он не справится одной? |
Could you bring me up some really, really cold water? |
Вы можете принести очень холодной воды? |
They told you bring her to the table and you become one of them? |
Они сказали тебе принести ее к ним, и ты станешь одним из них? |
Is it your pleasure that I bid them bring your litter, Princess? |
Позвольте принести же Вам носилки, принцесса? |
Will you bring that in for me? |
Ты не могла бы это принести? |
I could bring you a new one tomorrow, or you might want to consider replacing the whole apparatus. |
ћогу принести вам новую заглушку завтра или вы можете подумать о замене всего аппарата. |
You can't exactly go out and enjoy the sunny fields of nature but that doesn't mean we can't bring a little bloom into your darkness. |
Ты не можешь выйти на солнечный свет, чтобы понаслаждаться природой но это вовсе не означает, что мы не можем принести немного света в твою дыру. |
Can you bring the bacon in, please, Amy? |
Эми, не могла бы ты принести младенца? |
Now, you, Cameron, and your brothers and sisters, can bring a, a glory and a brilliance to our society that has never been seen before. |
Ты, Камерон, и твои братья и сестры, могут принести такие славу и величие обществу, какие оно еще не знало. |
I'm sorry, can you bring me a sharper fork? |
Извини, ты не мог бы принести мне острую вилку? |
I can pick up my guitar, give him a couple more dollars and bring him some gas. |
И я мог бы забрать гитару, И дать ему еще пару долларов, А потом принести ему немного бензина. |