Английский - русский
Перевод слова Borders
Вариант перевода Границах

Примеры в контексте "Borders - Границах"

Примеры: Borders - Границах
The security group held an exchange of views on the current situation on the borders of Abkhazia and South Ossetia with Georgia. В группе по безопасности состоялся обмен мнениями о текущей обстановке на границах Абхазии и Южной Осетии с Грузией.
Particular attention in this regard was being focused on procedures and operations at Lebanon's land, sea and air borders. Особое внимание в этом отношении было уделено процедурам и операциям на сухопутных, морских и воздушных границах Ливана.
And on 11 and 13 May 1998, five nuclear tests were conducted on our borders. А 11 и 13 мая 1998 года на наших границах было проведено пять ядерных испытаний.
Children at borders are often regarded with suspicion by officials who cast doubt on their age and motivations for movement. Должностные лица на границах часто относятся к детям с подозрением, сомневаясь в их возрасте и мотивах перемещения.
Settling the matter of borders would enable us to take important steps towards settling the conflict as a whole. Урегулирование вопроса о границах позволит нам принять важные меры для урегулирования всего конфликта в целом.
The sporadic armed conflicts within the country and at its borders had caused human rights violations. Спорадические вооруженные конфликты внутри страны и на ее границах привели к совершению нарушений прав человека.
Two visited States record information on travellers upon entry and exit using a manual system at the borders. В двух государствах, где побывали члены Комитета, регистрация на границах данных совершающих поездки лиц при въезде в страну и выезде из нее осуществляется вручную.
One of the main issues remained the use of sea containers by drug traffickers at land and sea borders. Одним из главных вопросов остается использование наркоторговцами морских контейнеров на сухопутных и морских границах.
The number of irregular migrants apprehended at the land borders had quadrupled in 2010. В 2010 году количество нелегальных мигрантов, задержанных на сухопутных границах, возросло в четыре раза.
Tensions had increased, jeopardizing the possibility of achieving a two-State solution based on pre-1967 borders. Напряженность возросла, что ограничивает возможности для решения на основе концепции двух государств в границах, существовавших до 1967 года.
Security procedures on the western borders have been tightened in order to combat infiltration and smuggling. Процедуры по обеспечению безопасности на западных границах были ужесточены в целях борьбы с проникновением через границу и контрабандой.
Representatives spoke of the cooperation they had developed with neighbouring States on shared borders. Представители рассказывали о налаженном с соседними государствами сотрудничестве на общих границах.
Costs related to delays at the borders often exceed the costs of tariffs. Издержки, связанные с задержками на границах, нередко превышают размеры тарифных сборов.
show that monitoring is occurring at both facilities and at borders. показывают, что мониторинг проводится как на предприятиях, так и на границах.
In practice, however, regulatory restrictions, and especially disruptions caused by controls at land borders, prevent this from happening. Однако на практике этого не происходит из-за регламентационных ограничений и особенно из-за прерывания цепочки поставок по причине необходимости проведения контроля на наземных границах.
Excessive waiting times at borders continue to seriously hamper international movements of goods and people in Central and Eastern Europe. Чрезмерное время ожидания на границах продолжает оставаться серьезным фактором, сдерживающим международные перевозки грузов и пассажиров в Центральной и Восточной Европе.
Controlling valid travel documents to enter or leave the Schengen Zone must be carried out at the borders of the Schengen Zone. Проверка должным образом оформленных проездных документов, необходимых для въезда в Шенгенскую зону или выезда из нее, должна осуществляться на границах Шенгенской зоны.
There is a mechanism for cross-border cooperation among Mali and its neighbours designed to combat banditry and insecurity along their borders. Существуют рамки трансграничного сотрудничества между Мали и соседними странами в области борьбы с бандитизмом и обеспечения безопасности на границах.
Customs laboratories are available at ports at the borders. В портах на границах имеются таможенные лаборатории.
I welcome the steps taken by the Lebanese authorities to improve the control and management of their borders. Я приветствую шаги, предпринятые ливанскими властями для улучшения контроля и поддержания порядка на границах страны.
The continuation of these contacts confirms the responsible commitment of both sides to bilateral control of their borders. Продолжение этих контактов подтверждает ответственное отношение обеих сторон к обеспечению двустороннего контроля на их границах.
Therefore, all industrialized nations must demonstrate leadership by reducing carbon emissions within their own borders through deep and hard targets. Поэтому все промышленно развитые страны должны показать себя лидерами, сократив углеродные выбросы в своих границах и поставив себе в этом плане радикальные и жесткие цели.
On 21 December 2007, Poland entered into the Schengen zone agreement, and border controls at Polish internal EU borders were abolished. 21 декабря 2007 года Польша вошла в Шенгенскую зону, и пограничный контроль на внутренних границах Польши в рамках Европейского союза был упразднен.
The former Yugoslav Republic of Macedonia eliminated duplicate customs procedures at its borders. Бывшая югославская Республика Македония отменила дублирование таможенных процедур на своих границах.
Progress towards interoperability is slow, and the difficulties at the borders remain. Процесс обеспечения эксплуатационной совместимости идет медленно, причем по-прежнему возникают трудности на границах.