Английский - русский
Перевод слова Borders
Вариант перевода Границах

Примеры в контексте "Borders - Границах"

Примеры: Borders - Границах
Only by strictly observing borders in the Balkans, diminishing the significance of borders between the South-Eastern European States and strengthening cooperation with a view to merging their economies could inter-ethnic conflicts finally be resolved and the quality of life be improved. Лишь неукоснительное соблюдение границ на Балканах, ослабление контроля на границах между государствами Юго-Восточной Европы и активизация сотрудничества в целях интеграции их экономик и позволят навсегда урегулировать межэтнические конфликты и улучшить условия жизни.
A new paragraph calls upon Member States to strengthen detection of potential illicit trafficking of radioactive materials within their borders, beyond the controls that they should have already established at their borders. В новом пункте содержится призыв к государствам-членам укрепить имеющийся у них потенциал по выявлению каналов незаконного оборота радиоактивных материалов на собственной территории в дополнение к уже существующим на их границах мерам контроля.
The laws are of particular importance because they contain provisions on Republican borders and because no collision exists between Montenegrin and Croatian laws regarding the definition of Republican borders. Эти законы особо важны, поскольку в них содержатся положения о границах республик и поскольку какие-либо противоречия между черногорскими и хорватскими законами в отношении определения границ республик отсутствуют.
Accordingly, 12 common security zones on the borders were identified in the peace and security chapter regarding the joint management of security along common borders. Соответственно в главе по миру и безопасности, касающейся совместного обеспечения безопасности вдоль общих границ, были определены 12 зон безопасности на общих границах.
Belarus is considering establishing three more EMEP stations to be located near the borders with the Russian Federation and Ukraine and near the borders with Latvia and Lithuania, respectively. Беларусь рассматривает вопрос о создании трех дополнительных станций ЕМЕП, которые будут размещены на границах с Российской Федерацией, Украиной, Латвией и Литвой соответственно.
In the centuries preceding the French Revolution, the Church had functioned as an autonomous entity within French borders. В течение столетий, предшествовавших французской революции, церковь функционировала в качестве самостоятельного института в границах Франции.
It also signified a threat to Brazilian hegemony across its southern borders. Они также угрожали Бразильской гегемонии на южных границах.
Since 2009, the station sends cars to Bulgaria, bypassing customs procedures on the borders of Ukraine, Moldova and Romania. С 2009 года со станции отправляются вагоны в Болгарию, в обход таможенных процедур на границах Украины, Молдавии и Румынии.
In the last two decades Indian Army started using them as guard dogs to support the army in the borders of Kashmir. В последние два десятилетия индийская армия начали использовать их в качестве сторожевых собак на границах Кашмира.
At this time customs posts were common on borders, even on the Murray River. В то время таможенные посты на границах были обычным явлением, даже на реке Муррей.
The surveyors told us we were now on the borders of where Europe and Asia meet. Картографы говорили нам, что мы оказались на границах Европы и Азии.
Strange creatures bearing the White Hand have been seen on our borders. На границах нашей земли видели странных существ с клеймом белой руки.
The lax regimes on Russia's borders with the former Soviet republics of Central Asia facilitate the smuggling of narcotics and other contraband. Нестрогий режим на российских границах с бывшими советскими республиками Центральной Азии облегчает контрабанду наркотиков и других товаров.
Controls at borders have become an ordeal for many, and police persecution now burdens quite a few. Контроль на границах стал настоящим испытанием для многих, а преследование полиции сегодня обременяет большое количество людей.
With Al Qaeda and the Taliban routed, Russia's southern borders will be safer. После разгрома Аль Каиды и Талибана на южных границах России станет спокойнее.
Compromise based on the pre-1967 borders is the way to peace. Компромисс, основанный на границах 1967 года, является путем к миру.
The first is that the movement, such as it is, stops at America's borders. Первая: движение само по себе существует только в границах США.
The district of Alfeld remained in its former borders. Дмитровский район восстановлен в прежних границах.
In spite of all this, he was very active on the borders. Не смотря на все это, Перси вёл активную деятельность на границах.
The present borders of Lysychansk were finalized by the mid-1960s. В современных границах Лисичанск окончательно сформировался к середине 1960-х годов.
Lithuanian nationality law automatically grants citizenship to persons born within the current borders of Lithuania. Закон о гражданстве Литвы автоматически предоставляет гражданство лицам, родившимся в нынешних границах Литвы.
Putting your ships on their borders could be interpreted as a grab for power an attempt to form your own personal empire. Размещение ваших кораблей на границах может быть рассмотрено как захват власти и попытка сформировать вашу личную империю.
These White Star ships were seen on your borders, ambassador. Эти Белые Звезды были замечены на ваших границах, посол.
We are against territorial fragmentation and division, and the hermetic sealing of a single people within the borders of neighbouring countries. Мы выступаем против территориального дробления и деления и против полного блокирования одного народа в границах соседних стран .
Therein, certain statements are made concerning the attitude of the Government of Guatemala regarding Belize's borders. В этом письме содержится ряд заявлений, касающихся позиции правительства Гватемалы по вопросу о границах Белиза.