Английский - русский
Перевод слова Borders
Вариант перевода Границах

Примеры в контексте "Borders - Границах"

Примеры: Borders - Границах
This kind of training should be provided at the main warehouse in Riga, and also at borders, airports and harbours. Такого рода подготовка должна проводиться на основном складе в Риге, а также на границах, в аэропортах и портах.
IRU report on problems of international carriers at CIS internal and external borders Сообщение МСАТ о проблемах, с которыми сталкиваются международные перевозчики на внутренних и внешних границах СНГ
The implementation of these proposals would also facilitate the work of control bodies at the borders. Реализация этих предложений также облегчила бы работу контролирующих органов на границах.
As mentioned above, one of the factors that leads to delays is due to the change of locomotives and personnel at borders. Как указано выше, одним из факторов, обусловливающим опоздания, является смена локомотивов и персонала на границах.
Encouraging progress has been made in strengthening the presence of government officials at the borders. Обнадеживающий прогресс был достигнут в укреплении присутствия официальных лиц правительства на границах.
It requires coordinated efforts at borders and at the subregional, regional and global levels. Ее решение требует скоординированных усилий на границах и на субрегиональных, региональных и глобальном уровнях.
Combating AIDS cannot stop at the borders of States. Борьба со СПИДом не должна останавливаться на границах государств.
We should consider whether MONUC could also have a regional mandate to address security needs at the borders. Мы должны подумать над тем, не следует ли также предоставить МООНДРК региональный мандат в целях решения проблем в области безопасности на границах.
Effective measures must be undertaken on the borders of Lebanon in order to prevent the flow of illegal weapons. На границах Ливана должны быть предприняты эффективные меры, с тем чтобы предотвратить потоки незаконного оружия.
But efforts to aid Afghanistan should not stop at that country's borders. Однако усилия по оказанию помощи Афганистану не должны осуществляться только в границах этой страны.
In recent years Belarus had detained thousands of illegal migrants at its borders, including over 300 Afghans. В последние годы Беларусь задержала на своих границах тысячи незаконных мигрантов, в том числе свыше 300 афганцев.
Over time the term had come to clash with internationally accepted notions of citizenship, international borders and refugee status. Со временем данный термин пришел в несоответствие с международно принятыми понятиями о гражданстве, международных границах и статусе беженцев.
Migratory movements are watched and checked at all the country's borders. В Бенине миграция граждан контролируется на всех границах страны.
Checks at the external borders are carried out in accordance with common regulations. Контроль на внешних границах осуществляется в соответствии с общими положениями.
Border crossing was monitored in some Eastern and South-Eastern rail borders and causes of border delays investigated. Проводился контроль за пересечением границы на некоторых восточных и юго-восточных железнодорожных пограничных пунктах, и расследовались причины задержек на границах.
One example of a specific measure is the stationing of extra staff at the borders. Одним из примеров таких конкретных мер является размещение на границах дополнительного персонала.
My delegation strongly supports the specific measures taken by UNMIK and KFOR regarding the monitoring of the administrative borders. Моя делегация решительно поддерживает принятие МООНК и СДК особых мер в отношении наблюдения за положением на административных границах.
In spite of substantially increased traffic there has been considerable reduction in waiting time at borders. Несмотря на существенное расширение объема перевозок, удалось добиться существенного сокращения времени простоя на границах.
In addition to official fees, there are informal payments both at the borders and along the corridors. Помимо официальных пошлин, имеют место и неформальные поборы как на границах, так и на пути следования по коридорам.
Other cost drivers can be linked to time loss at the borders. Другие виды издержек могут быть связаны с потерей времени на границах.
The number of incidents has decreased with time, as the monitoring at borders has led operators to undertake their own monitoring. Число инцидентов постепенно сокращается, поскольку контроль на границах заставляет операторов проводить свой собственный контроль.
Aspects of monitoring imports and exports of radioactively contaminated scrap metal at borders was presented by Mr. Kravchenko. Г-н Кравченко осветил различные аспекты контроля импорта и экспорта радиоактивно зараженного металлолома на границах.
As the number of radiation monitoring stations at borders increased, the number of detections decreased. С увеличением числа станций радиационного мониторинга на границах число обнаружений зараженных материалов сократилось.
Generally speaking, the CFF have no particular problems with Customs checks at borders. В целом перед ШФЖД не возникает особых проблем в связи с таможенным контролем на границах.
At the moment, the Government of Afghanistan is in no position to control its territory, let alone its borders. На данный момент афганское правительство не в состоянии контролировать свою территорию, не говоря уже о границах.