Английский - русский
Перевод слова Borders
Вариант перевода Границах

Примеры в контексте "Borders - Границах"

Примеры: Borders - Границах
Discussion with adjoining States on better control of borders is under way. С соседними государствами обсуждаются пути повышения эффективности контроля на границах.
The reasons for excessive actual stopping times are often related to railways controls or operations at borders. Причины нынешней чрезмерной продолжительности времени остановок зачастую связаны с железнодорожным контролем или операциями на границах.
This system enables the automatic detection of non-authorized imports, exports and re-exports, by centralizing all information on transfers at Brazilian borders. Система позволяет автоматически определять несанкционированный импорт, экспорт и реэкспорт товаров на основе централизации всей информации о перевозках на бразильских границах.
In recent years, the Finnish Customs have taken a number of measures in order to enhance the enforcement of export control at the borders. В недавние годы таможенная служба Финляндии приняла ряд мер для активизации экспортного контроля на границах.
The three missions are developing joint plans and modalities for more effective control of borders. Эти три миссии разрабатывают совместные планы и варианты налаживания более эффективного контроля на границах.
Sierra Leone's borders continue to require robust patrolling and monitoring until the disarmament, demobilization and reintegration programme in Liberia is completed. На границах Сьерра-Леоне по-прежнему необходимы активное патрулирование и наблюдение до завершения программы разоружения, демобилизации и реинтеграции в Либерии.
In fact, many countries are trying to tighten their borders and limit the influx of migrant workers. Фактически многие государства пытаются ужесточить режим на границах и ограничить приток мигрантов.
Goods are checked at the borders by various agencies, depending on the type of merchandise. На границах осуществляется проверка товаров различными учреждениями в зависимости от типа товаров.
UNMIL troops continued to monitor the situation on Liberia's borders through land and air patrols. Войска из состава МООНЛ продолжали следить за ситуацией на границах Либерии, осуществляя в этих целях наземное и воздушное патрулирование.
Projects provided equipment and training to secure the borders of Afghanistan with Turkmenistan and Uzbekistan and created adequate control structures at key points. В целях обеспечения контроля на границах Афганистана с Туркменистаном и Узбекистаном в рамках ряда проектов было предоставлено необходимое оборудование и организована подготовка кадров, а в ключевых пунктах созданы надлежащие механизмы контроля.
No counter terrorism campaign can be successfully conducted within the borders of a single country. Ни одна кампания борьбы с терроризмом не может увенчаться успехом, если она проводится в границах одной страны.
While our country has achieved sufficient stability within, that is not true of our borders. Хотя нашей стране удалось обеспечить относительную стабильность на своей территории, этого нельзя сказать о наших границах.
Europe has peace on its borders. Европа смогла обеспечить мир на своих границах.
The Government has sought to reach a peaceful settlement through dialogue and negotiation on the question of international borders with neighbouring countries. Правительство стремится к достижению мирного урегулирования на основе диалога и переговоров по вопросу о международных границах с соседними странами.
Vietnam has also had bilateral agreements with neighbouring countries relating to the issue of borders, including border control and cross-border movement regime. Кроме того, Вьетнам заключил двусторонние соглашения с соседними странами, касающиеся вопроса о границах, включая вопросы пограничного контроля и режима пересечения границы.
Controlling the borders of Afghanistan with its neighbouring countries has proved to be a difficult task. Обеспечение контроля на границах Афганистана с сопредельными странами оказалось трудной задачей.
These include stepping up controls at the borders. К таким мерам относится укрепление контроля на границах.
Illegal markets continue to operate on the borders, with some becoming larger and more difficult to patrol and manage. На границах продолжают функционировать незаконные рынки, при этом некоторые из них разрастаются и их становится все труднее патрулировать и контролировать.
There are 27 provinces along the borders which are identified as high-risk mine-affected areas. На границах имеется 27 провинций, которые были идентифицированы как минные районы высокого риска.
In a couple of weeks, the Migration Institute would be publishing reports on the situation at the northern and southern borders of Mexico. Примерно через две недели Институт миграции опубликует доклады о положении на северной и южной границах Мексики.
We welcome the positive moves towards normalizing the situation on Guinea's borders with Liberia and Sierra Leone. Мы приветствуем позитивные сдвиги в нормализации ситуации на границах Гвинеи с Либерией и Сьерра-Леоне.
Our international borders, checkpoints and airports have been closed. Пропускные пункты на международных границах и аэропорты закрыты.
But it can set an example, both within its own borders and beyond. Но он может подать пример, как в собственных границах, так и за их пределами.
The Dutch colony of New Netherland was feeling increased pressure from the rising number of English colonists at its borders. Голландская колония испытывала всё возрастающее давление со стороны растущего числа английских колонистов на ее границах.
However, according to his own words, his first military campaigns were no more than skirmishes on the borders of Portugal. По его собственным словам, его первые военные походы были не более чем стычками на границах Португалии.