| In that regard, Brazil warmly welcomes the offer of Benin to host the sixth meeting of member States. | В этой связи Бразилия тепло приветствует предложение Бенина о проведении шестого совещания государств-членов на его территории. |
| This applies to certain well-known sections of Benin's society. | Эта практика используется в некоторых хорошо известных кругах Бенина. |
| Employment of minor children as domestic servants constitutes a violation of the labour laws in force in Benin. | Найм несовершеннолетних детей в качестве домашней прислуги является нарушением действующих законов Бенина в области труда. |
| Benin's criminal law prohibits trafficking in women and girls and procuring in all its forms. | Уголовным законодательством Бенина предусматривается наказание за торговлю женщинами и девушками и за сводничество в любой форме. |
| The Commission wishes to thank the authorities of Togo, Benin and Ghana for their cooperation. | Комиссия хотела бы выразить признательность властям Того, Бенина и Ганы за их сотрудничество. |
| As the representative of Benin said, that is often a question of a lack of capacity and not of political commitment. | Как сказал представитель Бенина, зачастую речь идет о нехватке потенциала, а не политической приверженности. |
| Managers of port enterprises from Benin, Cameroon, Comoros, Guinea, Morocco, Togo and Tunisia participated. | В нем приняли участие руководители портовых предприятий из Бенина, Гвинеи, Камеруна, Коморских Островов, Марокко, Того и Туниса. |
| Ms. Mohamed Ahmed (Sudan) thanked the delegation of Benin and the other sponsors for their initiative. | Г-жа Мухаммед Ахмед (Судан) благодарит делегацию Бенина и других авторов за их инициативу. |
| In addition, my Government has worked closely on a bilateral basis with the Government of Benin to ensure a productive conference in Cotonou. | Помимо этого мое правительство продолжает тесно сотрудничать на двусторонней основе с правительством Бенина в обеспечении продуктивности конференции в Кетону. |
| The Government of Benin, for example, has intensified its efforts to root out corruption and promote transparent and effective management of public finances. | Правительство Бенина, к примеру, активизировало усилия по искоренению коррупции и поощрению транспарентного и эффективного управления государственными финансовыми средствами. |
| His delegation would therefore vote in favour of Benin's proposal. | По этой причине делегация Кубы будет голосовать за предложение Бенина. |
| Additional information on the report of Benin in implementation of resolution 1373 concerning counter-terrorism | Дополнительная информация по докладу Бенина об осуществлении резолюции 1373 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций о борьбе с терроризмом |
| The following delegations withdrew as co-sponsors of the draft resolution: Benin, Botswana, Dominican Republic, and Kenya. | Из числа авторов проекта резолюции вышли делегации следующих стран: Бенина, Ботсваны, Доминиканской Республики и Кении. |
| Statements regarding action taken on the draft resolution at the 59th meeting of the Committee were made by the representatives of Benin and Nepal. | Представители Бенина и Непала сделали заявления в отношении решения, принятого по этому проекту резолюции на 59-м заседании Комитета. |
| The Committee welcomes the information provided by the delegation of Benin and the frank, honest and constructive dialogue which took place. | Комитет с удовлетворением отмечает информацию, препровожденную делегацией Бенина, а также состоявшийся откровенный, открытый и конструктивный диалог. |
| The Secretary-General's letter to Jean-Marie Ehouzou, Permanent Representative of Benin and Chairman of the African Group, 30 October 2007. | Письмо Генерального секретаря на имя Постоянного представителя Бенина и Председателя Группы африканских государств Жан-Мари Эхузу от 30 октября 2007 года. |
| President of the Presidium of the meeting on legal reform in Benin held in November 1997. | Председатель президиума Генеральных штатов по судебной реформе Бенина, созванных в ноябре 1997 года. |
| The age of Benin's population forms a pyramid with a very broad base and a narrow top. | Для населения Бенина характерна возрастная пирамида, очень широкая в основании и узкая вверху. |
| All these principles are recognized in the Benin Constitution of 10 December 1990. | Все эти принципы нашли свое признание в Конституции Бенина, принятой 10 декабря 1990 года. |
| The Benin Constitution protects the rights of women and prohibits all discrimination against them. | Конституция Бенина защищает права женщин и запрещает какою-либо дискриминацию в отношении женщин. |
| Benin's firm commitment to combating terrorism is unambiguous, and we intend to fight this scourge with resolve. | Твердая приверженность Бенина борьбе с терроризмом непоколебима, и мы намерены решительно бороться с этим злом. |
| Children immigrate from Benin, Nigeria and Togo, and most work as housekeepers. | Дети иммигрируют из Бенина, Нигерии и Того, и многие из них работают в качестве прислуги. |
| The children were from Benin, Togo, Mali, Senegal and Guinea. | Дети - родом из Бенина, Того, Мали, Сенегала и Гвинеи. |
| The representative of Benin stated that his country had requested international assistance to combat this problem. | Представитель Бенина заявил, что его страна запросила международную помощь с целью противодействия этой проблеме. |
| When the Beninese courts, which had received no such request, expressed dissatisfaction, the prisoners were returned to Benin. | Когда суды Бенина, которые не получили никакой подобной просьбы, выразили свое неудовлетворение, заключенные были возвращены в Бенин. |