In that regard, Brazil warmly welcomes the offer of Benin to host the sixth meeting of member States. |
В этой связи Бразилия тепло приветствует предложение Бенина о проведении шестого совещания государств-членов на его территории. |
This applies to certain well-known sections of Benin's society. |
Эта практика используется в некоторых хорошо известных кругах Бенина. |
Employment of minor children as domestic servants constitutes a violation of the labour laws in force in Benin. |
Найм несовершеннолетних детей в качестве домашней прислуги является нарушением действующих законов Бенина в области труда. |
Benin's criminal law prohibits trafficking in women and girls and procuring in all its forms. |
Уголовным законодательством Бенина предусматривается наказание за торговлю женщинами и девушками и за сводничество в любой форме. |
The Commission wishes to thank the authorities of Togo, Benin and Ghana for their cooperation. |
Комиссия хотела бы выразить признательность властям Того, Бенина и Ганы за их сотрудничество. |
As the representative of Benin said, that is often a question of a lack of capacity and not of political commitment. |
Как сказал представитель Бенина, зачастую речь идет о нехватке потенциала, а не политической приверженности. |
Managers of port enterprises from Benin, Cameroon, Comoros, Guinea, Morocco, Togo and Tunisia participated. |
В нем приняли участие руководители портовых предприятий из Бенина, Гвинеи, Камеруна, Коморских Островов, Марокко, Того и Туниса. |
Ms. Mohamed Ahmed (Sudan) thanked the delegation of Benin and the other sponsors for their initiative. |
Г-жа Мухаммед Ахмед (Судан) благодарит делегацию Бенина и других авторов за их инициативу. |
In addition, my Government has worked closely on a bilateral basis with the Government of Benin to ensure a productive conference in Cotonou. |
Помимо этого мое правительство продолжает тесно сотрудничать на двусторонней основе с правительством Бенина в обеспечении продуктивности конференции в Кетону. |
The Government of Benin, for example, has intensified its efforts to root out corruption and promote transparent and effective management of public finances. |
Правительство Бенина, к примеру, активизировало усилия по искоренению коррупции и поощрению транспарентного и эффективного управления государственными финансовыми средствами. |
His delegation would therefore vote in favour of Benin's proposal. |
По этой причине делегация Кубы будет голосовать за предложение Бенина. |
Additional information on the report of Benin in implementation of resolution 1373 concerning counter-terrorism |
Дополнительная информация по докладу Бенина об осуществлении резолюции 1373 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций о борьбе с терроризмом |
The following delegations withdrew as co-sponsors of the draft resolution: Benin, Botswana, Dominican Republic, and Kenya. |
Из числа авторов проекта резолюции вышли делегации следующих стран: Бенина, Ботсваны, Доминиканской Республики и Кении. |
Statements regarding action taken on the draft resolution at the 59th meeting of the Committee were made by the representatives of Benin and Nepal. |
Представители Бенина и Непала сделали заявления в отношении решения, принятого по этому проекту резолюции на 59-м заседании Комитета. |
The Committee welcomes the information provided by the delegation of Benin and the frank, honest and constructive dialogue which took place. |
Комитет с удовлетворением отмечает информацию, препровожденную делегацией Бенина, а также состоявшийся откровенный, открытый и конструктивный диалог. |
The Secretary-General's letter to Jean-Marie Ehouzou, Permanent Representative of Benin and Chairman of the African Group, 30 October 2007. |
Письмо Генерального секретаря на имя Постоянного представителя Бенина и Председателя Группы африканских государств Жан-Мари Эхузу от 30 октября 2007 года. |
President of the Presidium of the meeting on legal reform in Benin held in November 1997. |
Председатель президиума Генеральных штатов по судебной реформе Бенина, созванных в ноябре 1997 года. |
The age of Benin's population forms a pyramid with a very broad base and a narrow top. |
Для населения Бенина характерна возрастная пирамида, очень широкая в основании и узкая вверху. |
All these principles are recognized in the Benin Constitution of 10 December 1990. |
Все эти принципы нашли свое признание в Конституции Бенина, принятой 10 декабря 1990 года. |
The Benin Constitution protects the rights of women and prohibits all discrimination against them. |
Конституция Бенина защищает права женщин и запрещает какою-либо дискриминацию в отношении женщин. |
Benin's firm commitment to combating terrorism is unambiguous, and we intend to fight this scourge with resolve. |
Твердая приверженность Бенина борьбе с терроризмом непоколебима, и мы намерены решительно бороться с этим злом. |
Children immigrate from Benin, Nigeria and Togo, and most work as housekeepers. |
Дети иммигрируют из Бенина, Нигерии и Того, и многие из них работают в качестве прислуги. |
The children were from Benin, Togo, Mali, Senegal and Guinea. |
Дети - родом из Бенина, Того, Мали, Сенегала и Гвинеи. |
The representative of Benin stated that his country had requested international assistance to combat this problem. |
Представитель Бенина заявил, что его страна запросила международную помощь с целью противодействия этой проблеме. |
When the Beninese courts, which had received no such request, expressed dissatisfaction, the prisoners were returned to Benin. |
Когда суды Бенина, которые не получили никакой подобной просьбы, выразили свое неудовлетворение, заключенные были возвращены в Бенин. |