Английский - русский
Перевод слова Benin
Вариант перевода Бенина

Примеры в контексте "Benin - Бенина"

Примеры: Benin - Бенина
Senegal reiterated that it maintained these views and expressed satisfaction about the commitment of Benin to overcome all challenges and improve the situation of human rights by implementing the recommendations that it had accepted. Он вновь напомнил о том, что Сенегал по-прежнему придерживается этого мнения, и выразил удовлетворение в связи с готовностью Бенина преодолеть все трудности и улучшить положение в области прав человека путем выполнения рекомендаций, которые он согласился принять.
It finally reiterated Benin's commitment to implement, in so far that it is able to do so, those recommendations and welcome any support in that regard. В заключение делегация вновь подтвердила готовность Бенина выполнить, в пределах своих возможностей, эти рекомендации и приветствовала любую помощь, которая будет ему оказана в этой связи.
However, AI was concerned that Article 13 (2) introduces a restriction on the scope of universal jurisdiction by requesting the physical presence of the person on the territory of Benin before an investigation can be opened. В то же время у МА вызывает обеспокоенность то обстоятельство, что в пункте 2 статьи 13 предусматривается ограничение универсальной юрисдикции посредством введения требования о том, что до начала расследования соответствующее лицо должно физически присутствовать на территории Бенина.
With respect to the role of Benin's authorities, OMCT noted that although violence against women is mainly perpetrated in the private sphere, frequently the State is, directly or indirectly, liable for it. Что касается роли государственных органов Бенина, то ВОПП отметила, что, хотя насилие в отношении женщин совершается главным образом в частной сфере, часто государство несет за это прямую или косвенную ответственность.
The Government of Benin would like to thank in advance the United Nations Development Programme, a strategic partner of the African Peer Review Mechanism Forum, for its significant assistance in organizing that important meeting. Правительство Бенина хотело бы заранее поблагодарить Программу развития Организации Объединенных Наций, которая является одним из главных партнеров Форума Африканского механизма коллегиального обзора, за ее существенную помощь в организации этой важной встречи.
The Government of Benin would like, through me, to express its great gratitude to the institutions, funds and programmes which support its efforts to preserve and protect its marine environment, and we invite them to continue to do so. От имени правительства Бенина я выражаю огромную благодарность учреждениям, фондам и программам, которые выступают в поддержку усилий Бенина, направленных на сохранение и защиту нашей морской окружающей среды, и мы призываем их продолжать такие усилия.
Statements were made by the representatives of Germany, Guinea-Bissau and Benin, to which the President, the Director, Office of ECOSOC Support and Coordination, DESA, and the Secretary responded. Представители Германии, Гвинеи-Бисау и Бенина сделали заявления, на которые ответили Председатель, начальник Управления по поддержке ЭКОСОС и координации ДЭСВ и секретарь.
As a result of President Yayi's diplomatic campaign to mobilize regional support, an agreement was reached with President Good-luck Jonathan of Nigeria, which led to Benin and Nigeria commencing a six-month joint patrol programme along Benin's coast, which began on 28 September 2011. В результате проведенной президентом Яйи дипломатической кампании с целью мобилизации региональной поддержки была заключена договоренность с президентом Нигерии Гудлаком Джонатаном о шестимесячной программе совместного патрулирования силами Бенина и Нигерии вдоль побережья Бенина, которая начала осуществляться 28 сентября 2011 года.
From another standpoint, the small size of Benin's national territory and the vigilance of its population, as well as the coverage of the territory by the now decentralized local administration, makes it very unlikely that Benin's territory could be used for training camps. С другой стороны, с учетом небольшого размера национальной территории Бенина и бдительности, проявляемой населением, а также охвата территории деятельностью местных органов управления, которая имеет в настоящее время децентрализованный характер, вероятность использования территории Бенина для организации на ней учебных лагерей весьма невелика.
The Amnesty International report of 5 May 1999 alleges, inter alia, on page 26 that some bodies were found on the beaches of Togo and Benin and that others were seen at sea off the coast of Benin for at least four days. В докладе "Международной амнистии" от 5 мая 1999 года на стр. 26 утверждается, в частности, что на пляжах Того и Бенина были обнаружены тела и что другие тела видели в прибрежных водах Бенина в течение как минимум четырех дней.
Mr. Alia (Benin) explained that relations were constantly improving between the authorities and human rights NGOs, and that the Government had taken measures to provide annual financial support to them. Г-н АЛИА (Бенин) отмечает стабильное улучшение отношений между властями Бенина и неправительственными организациями, ведущими работу в направлении защиты и продвижения прав человека, и говорит, что правительство приняло меры с целью выделения им ежегодно финансовой помощи.
Mr. Whannou (Benin) (interpretation from French): In his capacity as current Chairman of the Disarmament Commission, the head of the delegation of Benin has already conveyed to you, Mr. Chairman, our delegation's congratulations. Г-н Ванну (Бенин) (говорит по-французски): В качестве нынешнего Председателя Комиссии по разоружению глава делегации Бенина уже выразил Вам, г-н Председатель, поздравления нашей делегации.
Mr. HOUANSOU (Benin) said that the Fourth World Conference on Women, which had had the objective of promoting the role of women through equality, development and peace, had alerted the population of Benin to the critical situation of women throughout the world. Г-н УАНСУ (Бенин) отмечает, что четвертая Всемирная конференция по положению женщин, цель которой состояла в повышении роли женщин благодаря осуществлению принципов равенства, развития и мира, привлекла внимание населения Бенина к крайне серьезному положению женщин во всем мире.
In conclusion, I would like to renew, on behalf of the Government of Benin, the commitment made at the third ministerial meeting of the zone, held in Brasilia in 1994, to host the sixth ministerial meeting of our organization in Benin. В заключение я хотел бы, от имени правительства Бенина, подтвердить обязательство, взятое на третьей встрече государств зоны на уровне министров, состоявшейся в городе Бразилиа в 1994 году, провести в Бенине шестую встречу нашей организации на уровне министров.
The SPT notes that the rate of persons held in prisons in Benin is around 77 per 100,000 of the population of Benin (approx. 7,900,000), whereas the official number of places available in prisons is around 2,675. ППП отмечает, что доля лиц, содержащихся в тюрьмах Бенина, составляет порядка 77 человек на 100000 населения страны (примерно 7900000 человек), хотя официальное число мест, имеющихся в тюрьмах, равно примерно 2675.
The Government of the Republic of Belarus is grateful to the Government of Benin for its initiative to host the Fourth International Conference of New or Restored Democracies, to be held in Cotonou in the year 2000. Правительство Республики Беларусь признательно правительству Бенина за инициативу об организации четвертой Конференции по развитию и упрочению новых или возрожденных демократий в Котону в 2000 году.
Statements were made by the representatives of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Benin, Japan, Oman and Nigeria, as well as by the Executive Secretary of the Interim Secretariat. С заявлениями выступили представители Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Бенина, Японии, Омана и Нигерии, а также Исполнительный секретарь временного секретариата.
The Committee reiterates the recommendation it made during the consideration of the report of Benin in 2001 that the State party should make the declarations provided for in articles 21 and 22 of the Convention. Комитет повторяет свою сформулированную при рассмотрении доклада Бенина в 2001 году рекомендацию сделать заявления по статьям 21 и 22 Конвенции.
At the same meeting, the panellists responded to the comments made and questions posed by the moderator and the representatives of the Sudan, Benin, South Africa, Mexico and Nigeria, as well as by the observer for the Bolivarian Republic of Venezuela. На том же заседании участники дискуссионной группы ответили на замечания и вопросы модератора и представителей Судана, Бенина, Южной Африки, Мексики и Нигерии, а также наблюдателя от Боливарианской Республики Венесуэла.
The keynote addresses were given by the host, President Ali Bongo Ondimba, and the President of Benin and Chairperson of the African Union, Thomas Yayi Boni. Вступительное заявление сделал организатор, президент Али Бонго Ондимба, и президент Бенина и Председатель Африканского союза Томас Яи Бони.
Statistics of the National Shippers' Council of Benin show that tonnage at the port has fallen to less than 6 million tons in 2011, as opposed to an average annual tonnage of 7 million. Согласно статистическим данным Национального совета судовладельцев Бенина, в 2011 году грузооборот порта составил менее 6 млн. тонн, тогда как раньше составлял в среднем 7 млн. тонн в год.
The European Union is also a key partner in the fight against piracy in the Gulf of Guinea through the implementation of a programme on maritime piracy, of which Benin and other West and Central African countries are beneficiaries. Одним из ключевых партнеров в борьбе с пиратством в Гвинейском заливе является также Европейский союз, который осуществляет программу борьбы с морским пиратством в интересах Бенина и других стран Западной и Центральной Африки.
The authorities in Benin, for instance, mentioned that, since the Port of Cotonou was inaugurated on 1 August 1965, it was only in 2009 that the first pirate attack was recorded. Например, власти Бенина отметили, что с момента открытия порта Котону 1 августа 1965 года первое нападение пиратов было зарегистрировано лишь в 2009 году.
In the ensuing discussion, the panellists responded to comments made and questions posed by the representatives of the Bolivarian Republic of Venezuela, the Bahamas, Peru, Mexico, Brazil and Benin. В ходе состоявшегося затем обсуждения участники ответили на замечания и вопросы представителей Боливарианской Республики Венесуэла, Багамских Островов, Перу, Мексики, Бразилии и Бенина.
The replies from Argentina, Benin, Brazil, Mexico (2 replies), Paraguay and Sweden have been made public, while those from Bolivia (Plurinational State of), Lebanon, Mauritius and Ukraine remain confidential. Ответы Аргентины, Бенина, Бразилии, Мексики (2 ответа), Парагвая и Швеции были опубликованы, а ответы Боливии (Многонациональное Государство), Ливана, Маврикия и Украины остаются конфиденциальными.