Английский - русский
Перевод слова Benin
Вариант перевода Бенина

Примеры в контексте "Benin - Бенина"

Примеры: Benin - Бенина
Those articles certainly did not entirely reflect article 5 of the Convention as they did not establish the Beninese courts' jurisdiction over offences committed on board an aircraft or a ship registered in Benin or offences committed against Beninese nationals. Следует признать, что эти статьи не полностью соответствуют положениям статьи 5 Конвенции, поскольку они не предусматривают компетенцию судов Бенина в делах по правонарушениям на борту морских или воздушных судов под флагом Бенина или правонарушениям в отношении гражданин Бенина.
The project, which will cost an estimated $1 million, is aimed at building the capacity of the national security forces of Benin, Ghana and Togo to enable them to provide effective maritime security. Этот проект, затраты на который составят ориентировочно 1 млн. долл. США, направлен на укрепление потенциала национальных сил безопасности Бенина, Ганы и Того в плане эффективного обеспечения безопасности на море.
The mission also extends its gratitude to the ECOWAS Commission, the ECCAS secretariat, the Executive Secretariat of the Gulf of Guinea Commission and the Governments of Benin, Nigeria, Gabon and Angola for their cooperation. Миссия также выражает благодарность Комиссии ЭКОВАС, секретариату ЭСЦАГ, Исполнительному секретариату Комиссии по Гвинейскому заливу и правительствам Бенина, Нигерии, Габона и Анголы за их сотрудничество.
Mr. Gaspard (Haiti), speaking on behalf of the Caribbean Community (CARICOM), endorsed the statements made by Algeria on behalf of the Group of 77 and China and by Benin on behalf of the Group of Least Developed Countries. Г-н Гаспар (Гаити), выступая от имени Карибского сообщества (КАРИКОМ), одобряет выступления Алжира от имени Группы 77 и Китая, а также Бенина от имени Группы наименее развитых стран.
Political and economic stability, the openness of the Government, and the labour force were among Benin's assets, but the weakness of the Government and of the judicial system and the need for greater regional economic integration were noted. Политическая и экономическая стабильность, открытость правительства и наличие рабочей силы относятся к преимуществами Бенина, но при этом были отмечены также слабые стороны правительства и судебной системы, а также необходимость укрепления региональной экономической интеграции.
(c) Building Scientific and Technical Capacity for Effective Management and Sustainable Use of Dryland Biodiversity in West African Biosphere Reserves in Benin, Burkina Faso, Cote d'Ivoire, Mali, Niger, and Senegal;. с) создание научно-технического потенциала для эффективного управления и устойчивого использования биологического разнообразия засушливых земель в западно-африканских биосферных заповедниках Бенина, Берега Слоновой Кости, Буркина-Фасо, Мали, Нигера и Сенегала;
(a) Two regional seminars on implementation of competition legislation, organized under the UNCTAD TRAINFORTRADE project, involving Benin, Burkina Faso and Mali, held in November 2001 and October-November 2002; а) два региональных семинара по применению законодательства в области конкуренции, организованные в рамках проекта ЮНКТАД ТРЕЙНФОРТРЕЙД для Бенина, Буркина-Фасо и Мали в ноябре 2001 года и октябре-ноябре 2002 года;
The delegation that I have the honour to head whole-heartedly supports the statement made by the Group of 77 and China on behalf of the least developed countries as well as the statement made by the President of Benin, the Coordinator for Least Developed Countries. Делегация, которую я имею честь возглавлять, всецело поддерживает заявление, сделанное Группой 77 и Китая от имени наименее развитых стран, а также выступление президента Бенина в качестве координатора группы наименее развитых стран.
The representative of Benin, speaking on behalf of the least developed countries, commended the secretariat's work for contributing to the effective and increased participation of least developed countries in international trade through the enhancement of their human and institutional capacities. Представитель Бенина, выступая от имени наименее развитых стран, дал высокую оценку работе секретариата, который способствует повышению эффективности и расширению участия наименее развитых стран в международной торговле посредством наращивания их человеческого и институционального потенциала.
The representative of Benin, speaking on behalf of the least developed countries, emphasized the need for sufficient resources for least developed countries to help them integrate into the world economy and reduce poverty. Представитель Бенина, выступая от имени наименее развитых стран, подчеркнул необходимость выделения достаточных ресурсов для наименее развитых стран, с тем чтобы помочь им интегрироваться в мировую экономику и сократить масштабы нищеты.
On behalf of the Group of Least Developed Countries, the representative of Benin stressed the importance of the Investment Policy Reviews not only for Ghana but also for the African countries, especially the least developed ones among them. От имени Группы наименее развитых стран представитель Бенина подчеркнул важность обзоров инвестиционной политики не только для Ганы, но и для всех африканских стран, особенно для наименее развитых из них.
The representative of Benin, speaking on behalf of the African Group, noted that the benefits of FDI had not yet reached Africa, in spite of increases in FDI inflows into some African countries. Представитель Бенина, выступая от имени Группы африканских стран, отметил, что, несмотря на увеличение притока ПИИ в некоторых африканских странах, Африка пока еще не ощутила отдачу от них.
The representative of Benin announced that Algeria, Cape Verde, Malawi and Swaziland had withdrawn as sponsors of the revised draft resolution; Lesotho also withdrew as a sponsor of the revised draft resolution. Представитель Бенина объявила, что Алжир, Кабо-Верде, Малави и Швейцария вышли из числа авторов пересмотренного проекта резолюции; Лесото также вышло из числа авторов пересмотренного проекта резолюции.
Statements were made by the representatives of Tunisia (on behalf of the States members of the Organization of African Unity), Uganda, Senegal, Zimbabwe, Benin, Ethiopia and Germany (on behalf of the European Union and Austria). С заявлениями выступили представители Туниса (от имени государств - членов Организации африканского единства), Уганды, Сенегала, Зимбабве, Бенина, Эфиопии и Германии (от имени Европейского союза и Австрии).
Statements were made by the representatives of Norway, Bangladesh, Senegal, Benin, Burkina Faso, Germany, the Philippines, Ukraine, the United States, Italy, the Republic of Moldova, Swaziland, Hungary, Belarus and the Democratic Republic of the Congo. С заявлениями выступили представители Норвегии, Бангладеш, Сенегала, Бенина, Буркина-Фасо, Германии, Филиппин, Украины, Соединенных Штатов, Италии, Республики Молдова, Свазиленда, Венгрии, Беларуси и Демократической Республики Конго.
The delegation of Benin studied with great interest the excellent comprehensive annual report presented by the Secretary-General on the law of the sea and the activities of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Office of Legal Affairs. Делегация Бенина с большим интересом изучила представленный Генеральным секретарем блестящий всеобъемлющий доклад по морскому праву и о деятельности Отдела по вопросам океана и морскому праву Управления по правовым вопросам.
The Government of Benin, in its capacity as Chair of the Coordinating Bureau of the Least Developed Countries, convened the first Ministerial Conference of the Least Developed Countries at Cotonou, from 5 to 7 August 2002. ЗЗ. Правительство Бенина в своем качестве Председателя Координационного бюро наименее развитых стран провело в Котону 5 - 7 августа 2002 года первую Конференцию министров наименее развитых стран.
At its 34th meeting, on 18 July, under agenda item 3 as a whole, the Council decided to take note of the following documents: At the 34th meeting, on 18 July, a statement was made by the representative of Benin. На 34-м заседании 18 июля Совет постановил по пункту 3 повестки дня в целом принять к сведению следующие документы: На 34-м заседании 18 июля с заявлением выступил представитель Бенина.
Presentations were made by Ousmane Batoko, Minister of Civil Service and Administrative Reform of Benin, M'hammed El Khalifa, Minister of Civil Service and Administrative Reform of Morocco and Hage G. Geingob, Prime Minister of Namibia. В дискуссии приняли участие министр государственной службы и административных реформ Бенина Усман Батоко, министр по делам государственной службы и административной реформы Марокко Мхаммед Халифа и премьер-министр Намибии Хаге Гейнгоб.
Noting the efforts of the States of the Gulf of Guinea to address this problem, including joint patrols at sea and the activities of the Federal Republic of Nigeria and Benin Republic off the coast of Benin, отмечая усилия государств Гвинейского залива, направленные на решение этой проблемы, включая совместное патрулирование на море и действия Федеративной Республики Нигерия и Республики Бенин у побережья Бенина,
Benin's intentions in this area are also apparent in the creation of a Ministry of the Family, Social Protection and Solidarity, which will be devoted essentially to the implementation of a cohesive and aggressive policy to protect the family, particularly children. Намерения Бенина в этой области также проявились в создании Министерства по вопросам семьи, социальной защиты и солидарности, главная задача которого состоит в осуществлении слаженной и энергичной политики по защите семьи и особенно по защите детей.
For the 1997-98 academic year, the schedule was fixed as follows in all State and private educational establishments except the National University of Benin and the technical and agricultural schools and colleges: В 1997/98 учебном году во всех государственных и частных учебных заведениях, за исключением Национального университета Бенина, технических и сельскохозяйственных лицеев и колледжей, был установлен следующий учебный график.
My delegation fully associates itself with the statements made by Benin on behalf of the Group of African States, and by Pakistan on behalf of the Group of 77 and China, but wishes to make some comments on the subjects before us. Моя делегация полностью присоединяется к заявлению Бенина от имени Группы африканских государств и Пакистана от имени Группы 77 и Китая, однако хотела бы высказать несколько комментариев по обсуждаемым темам.
The Office participates in activities by the Children at Risk Cell, is on the International Programme on the Elimination of Child Labour (IPEC) National Committee, and chairs the Board of the Benin National Committee for UNESCO. Участвует в деятельности Группы по вопросам детей в сложном положении и является членом Национального комитета международной программы по ликвидации детского труда (ИПЕК) и председателем Исполнительного комитета Национальной комиссии Бенина по делам ЮНЕСКО.
My delegation endorses the statements made on behalf of the Group of 77 and China, the least developed countries and the African Group by the delegations of Pakistan, Bangladesh and Benin, respectively. Наша делегация присоединяется к заявлениям, с которыми от имени Группы 77 и Китая, наименее развитых стран и Группы африканских стран выступили делегации Пакистана, Бангладеш и Бенина соответственно.