Английский - русский
Перевод слова Benin
Вариант перевода Бенина

Примеры в контексте "Benin - Бенина"

Примеры: Benin - Бенина
The country programmes for approval by the Board at the Second regular session 2008 are for: Benin, Republic of the Congo, Niger, Nigeria and the Sudan. Страновые программы, подлежащие утверждению Советом на второй очередной сессии 2008 года, предназначены для Бенина, Нигера, Нигерии, Республики Конго и Судана.
The penal code in force in Benin is actually the Penal Code of French West Africa adopted by French colonial decree on 6 May 1877. Уголовный кодекс современного Бенина фактически является Уголовным кодексом Западной Африки, утверждённым 6 мая 1877 года в период колониальной зависимости от Франции.
In this respect we congratulate Ambassador Mongbe, the Permanent Representative of Benin, on his work as Chairman of the Ad Hoc Group on the restructuring and revitalization of the United Nations in the economic, social and related fields. В этой связи мы выражаем признательность послу Монгбе, Постоянному представителю Бенина, за его работу в качестве Председателя Специальной группы по перестройке и активизации деятельности Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях.
The PRESIDENT: I should like to say a word of special thanks to the Ambassador of Benin, who, at my request, undertook very extensive and very delicate consultations, which, happily, have resulted in the resolution that has just been adopted by consensus. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Я хотел бы выразить особую признательность послу Бенина, который провел по моей просьбе весьма напряженные и деликатные консультации, которые, к счастью, привели к резолюции, которая была только что принята на основе консенсуса.
The delegation of Benin is convinced that any lasting national reconciliation in Rwanda must be based on the Arusha agreement of 4 August 1993 in order to maximize the opportunities to rebuild the country. Делегация Бенина убеждена, что любое прочное национальное примирение в Руанде должно основываться на соглашении, подписанном в Аруше 4 августа 1993 года, для того чтобы максимально использовать возможности по перестройке страны.
Aware of the fact that, in this new context, the Security Council cannot remain as it was designed and created a half-century ago, the delegation of Benin is in favour of a patient search for consensus on all issues pertaining to its reform. Осознавая тот факт, что в этом новом контексте Совет Безопасности не может оставаться таким, каким он был задуман и создан полвека тому назад, делегация Бенина выступает за терпеливые поиски консенсуса по всем вопросам, касающимся его реформирования.
The delegation of Benin is convinced that our current deliberations will be guided by a common determination to take concerted and concrete steps best suited to the necessity of maintaining peace and promoting prosperity throughout the world. Делегация Бенина убеждена в том, что наши нынешние обсуждения пройдут под знаком общей решимости принять согласованные и конкретные шаги, которые наилучшим образом соответствуют осознанию необходимости поддержания мира и содействия процветанию во всем мире.
BANGLADESH, BARBADOS, BELGIUM, BELIZE, BENIN, BOLIVIA, ОСТРОВОВ, БАНГЛАДЕШ, БАРБАДОСА, БЕЛИЗА, БЕЛЬГИИ, БЕНИНА, БОЛИВИИ, ГАЙАНЫ,
As regards the answers to the questions "By whom?" and "How?", we beg the indulgence of this Assembly to cite Benin's experience. Что же касается ответов на вопросы «кто» и «как», то здесь, с позволения Ассамблеи, мы хотели бы сослаться на опыт Бенина.
However, we must make the situation clear now by emphasizing that the African Group has also formally recorded the candidature of Benin for that West African seat. Однако мы должны разъяснить ситуацию сейчас, подчеркнув, что Группа африканских стран также официально представила кандидатуру Бенина от стран Западной Африки.
Nevertheless, one observation must be made, for, in terms of courtesy or intellectual probity, we certainly do not have the same standards as our brothers from Benin. Тем не менее необходимо сделать следующий вывод, поскольку, с точки зрения любезности или интеллектуальной честности, у нас иные стандарты, отличающиеся от стандартов наших братьев из Бенина.
Before concluding, I beg the Assembly's indulgence for taking the time to express the satisfaction of the delegation of Benin at the decision of Romania to host in Bucharest the Third International Conference of New and Restored Democracies. Прежде чем завершить свое выступление, я прошу Ассамблею уделить мне еще немного времени, для того чтобы я смог выразить удовлетворение делегации Бенина в отношении решения Румынии о проведении в Бухаресте третьей Международной конференции стран новой или возрожденной демократии.
Certainly, we must agree with former President Soglo of Benin that, when it comes to democracy, Africa cannot afford to be held to a lesser standard than other regions. Конечно, мы должны согласиться с бывшим президентом Бенина Согло, заметившим, что, когда дело доходит до демократии, Африка не может позволить себе более низкий стандарт, чем другие регионы.
The Government of Benin takes the view that all States, whatever their political system, economic level or cultural characteristics, are duty-bound to promote, protect and respect human rights and fundamental freedoms, the keystone of the edifice of democracy. Правительство Бенина придерживается мнения, что все государства, независимо от их политической системы, уровня экономического развития и особенностей культуры, обязаны обеспечивать развитие, защиту и уважение прав человека и основных свобод, являющихся краеугольным камнем демократического правления.
During the month of February 2005, the presidency of the Security Council was held by Benin, represented by Rogatien Biaou, Minister for Foreign Affairs and African Integration, and by Joël Wassi Adechi, Permanent Representative to the United Nations. В феврале 2005 года заседания Совета Безопасности проводились под председательством Бенина, которого представляли Рогасьен Биау, министр иностранных дел и по вопросам африканской интеграции, и Жоэл Васси Адеши, Постоянный представитель Республики Бенин при Организации Объединенных Наций.
Ms. Shin congratulated Benin on the submission of its long-overdue reports and welcomed, in particular, the adoption of the new Code on the Person and the Family. Г-жа Шин поздравляет делегацию Бенина с представлением давно ожидаемых докладов и с удовлетворением отмечает, в частности, принятие нового Кодекса личности и семьи.
Director of the Cabinet, Ministry of the Environment, Habitat and Urban Affairs of Benin Директор кабинета, министерство по вопросам окружающей среды, жилищного хозяйства и развития городских районов Бенина
As at 12 February 1998, the civilian police element of MIPONUH included 285 officers from Argentina, Benin, Canada, France, India, Mali, the Niger, Senegal, Togo, Tunisia and the United States of America (see annex). По состоянию на 12 февраля 1998 года элемент гражданской полиции ГПМООНГ включал 285 полицейских из Аргентины, Бенина, Канады, Франции, Индии, Мали, Нигера, Сенегала, Того, Туниса и Соединенных Штатов Америки (см. приложение).
Benin's Constitution of 11 December 1990 and domestic legislation refer closely to the following human rights instruments: В Конституции Бенина от 11 декабря 1990 года и национальном законодательстве в значительной степени находят отражение следующие договоры по правам человека:
The Association of Women Lawyers of Benin, set up on 20 January 1990, with the aim of defending human rights and especially those of women and children. Ассоциация женщин-юристов Бенина, созданная 20 января 1990 года и имеющая целью защиту прав человека, и в особенности прав женщин и детей.
October 1971 to July 1973: Benin National University - Faculty of Law, Cotonou. З. Национальный университет Бенина, факультет права, Котону, октябрь 1971 года - июль 1973 года
The CHAIRPERSON said that, in accordance with the wishes expressed by the representatives of Benin and Uganda, he would now suspend the meeting and reconvene later that day once the necessary documents were available. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в соответствии с пожеланиями, высказанными представителями Бенина и Уганды, он прерывает заседание, с тем чтобы возобновить его во второй половине дня, когда будут представлены необходимые документы.
At the end of February, a total of approximately 300 French-speaking personnel from Algeria, Benin, Canada, Djibouti, France, Mali, Togo and the Russian Federation will remain in Haiti. В конце февраля в Гаити останется в общей сложности примерно 300 говорящих на французском языке сотрудников из Алжира, Бенина, Джибути, Канады, Мали, Российской Федерации, Того и Франции.
The representative of Benin, speaking on behalf of the least developed countries, said that the proposed programme budget centred around two fundamental axes: analysis and policy formulation, and cooperation for the promotion of trade and development. Представитель Бенина, выступая от имени наименее развитых стран, заявил, что предлагаемый бюджет по программам построен вокруг двух главных направлений деятельности, которыми являются аналитическая работа и разработка политики и сотрудничество в целях содействия торговле и развитию.
Uganda and Bolivia obtained debt stock reductions in 1995, and, in the past 18 months, Mali, Guyana, Burkina Faso and Benin have also obtained such reductions. Вслед за Угандой и Боливией в 1995 году и в последние 18 месяцев был также уменьшен совокупный объем задолженности Мали, Гайаны, Буркина-Фасо и Бенина.