Английский - русский
Перевод слова Benin
Вариант перевода Бенина

Примеры в контексте "Benin - Бенина"

Примеры: Benin - Бенина
Responding to the representative of Benin, the Executive Director confirmed that factories producing synthetic drugs had recently appeared in West Africa. Отвечая представителю Бенина, Директор-исполнитель подтверждает, что совсем недавно в Западной Африке появились заводы по производству синтетических наркотиков.
The policies of Benin's Government are firmly grounded in that philosophy, especially when it comes to agriculture. Политика правительства Бенина твердо основывается на этой философии, особенно когда речь идет о сельском хозяйстве.
Benin's vote proceeds from its consistent foreign policy and is directed against no particular country. Голосование Бенина определяется его последовательной внешней политикой и не направлено против какой-либо конкретной страны.
The issue of mob justice was raised during the second periodic review of Benin before the Committee against Torture. Вопрос о внесудебных расправах был поднят в ходе рассмотрения второго периодического доклада Бенина в Комитете Организации Объединенных Наций против пыток.
Fifteen participants from Benin, Cameroon, Guinea, Senegal, Togo, Tunisia and Algeria attended the workshop. В нем приняли участие 15 представителей из Алжира, Бенина, Гвинеи, Камеруна, Сенегала, Того и Туниса.
It noted with interest the comments made by the delegation concerning Benin's efforts for the protection against torture. Он с интересом отметил комментарий, высказанный делегацией Бенина в связи с его усилиями по защите лиц от пыток.
Cuba welcomed the positive spirit and Benin's readiness and will to continue to work to overcome its problems. Представитель Кубы приветствовал позитивный дух, готовность и стремление Бенина продолжать усилия с целью решения стоящих перед страной проблем.
It also commended Benin on its health programmes and projects. Он также с удовлетворением отметил программы и проекты Бенина в области здравоохранения.
Egypt welcomed Benin's commitments with the various mechanisms of the Human Rights Council, including the UPR. Представитель Египта приветствовал тесное сотрудничество Бенина с различными механизмами Совета по правам человека, включая УПО.
Pakistan commended Benin on the broad consultations with all stakeholders for the preparation of the national report. Представитель Пакистана с похвалой отозвался о широких консультациях Бенина со всеми заинтересованными сторонами при подготовке национального доклада.
Many countries already provide aid, but what is needed is a 'Marshall Plan' for Benin. Многие страны уже оказывают помощь Бенину, но необходим своего рода "План Маршалла" для Бенина.
Implementation of the aforementioned corrective measures would demonstrate Benin's good faith and its determination to honour the international commitments it had voluntarily undertaken. Принятие соответствующих мер, о которых было сказано выше, будет свидетельствовать о добросовестном подходе Бенина и его решимость выполнять международные обязательства, которые он добровольно на себя взял.
Franciscans International acknowledged Benin's spirit of cooperation and the frank dialogue which characterized its involvement in the universal periodic review process. Международная организация францисканцев отметила стремление Бенина к сотрудничеству и откровенному диалогу, которые характеризовали его участие в процессе универсального периодического обзора.
Any other support that would help improve Benin's capacity to meet its international commitments would be welcomed. Будет приветствоваться любая другая поддержка, которая позволит повысить потенциал Бенина в направлении выполнения взятых на себя международных обязательств.
The Chairperson expressed his appreciation for the standard of the dialogue with the high-level delegation sent by Benin. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ с удовлетворением отмечает конструктивный характер диалога, который состоялся с представительной делегацией Бенина.
Six individual voluntary requests were received from: Benin, Cuba, Cameroon, Morocco, Peru, and Senegal. Было получено шесть индивидуальных добровольных заявок от: Бенина, Камеруна, Кубы, Марокко, Перу и Сенегала.
The Chairperson thanked the delegation of Benin for maintaining a frank and constructive dialogue with the Committee on the situation in their country. Председатель благодарит делегацию Бенина за откровенный и конструктивный диалог, который она провела с Комитетом по вопросу о положении в стране.
In the area of education, Benin is providing free schooling to rural girls whose parents cannot afford the fees. В том что касается образования, то в сельских районах Бенина девочки, родители которых не могут платить за их образование, имеют право на бесплатное школьное обучение.
In this regard, several Benin officials acknowledged that corruption at the Port of Cotonou is likely, and that the attacks could not occur without the complicity of Benin nationals operating on land. В этой связи ряд официальных лиц Бенина допустили возможность коррупции в порту Котону, признав, что без пособничества граждан Бенина, действующих на суше, подобные нападения были бы невозможны.
UNCTAD has started the implementation of a tier 2 project on trade and investment policies for Benin, with direct involvement of the Government of Benin in addition to the International Trade Centre and the United Nations Industrial Development Organization. При непосредственном участии правительства Бенина, а также Международного торгового центра и Организации Объединенных Наций по промышленному развитию ЮНКТАД приступила к реализации проекта второго уровня по вопросам торговой и инвестиционной политики для Бенина.
My delegation wishes to join the others in expressing our deep appreciation to the Government of Benin for its efforts with regard to the successful organization of this Conference and to the people of Benin for their hospitality. Наша делегация хотела бы присоединиться к остальным и выразить признательность правительству Бенина за его усилия по успешной организации этой Конференции, а народу Бенина - за его гостеприимство.
It is a pleasure to note the determination of the people of Benin to create a State of law and democratic pluralism, necessary conditions in which every citizen of Benin can truly flourish on the physical, cultural and spiritual levels. Приятно отметить решимость народа Бенина создать правовое государство и демократический плюрализм, т.е. создать необходимые условия, в которых каждый гражданин Бенина получит возможность физического, культурного и духовного развития.
The Secretary-General also received a note verbale from the Permanent Mission of Benin to the United Nations Office at Geneva, dated 12 February 2007, informing him that the Government of Benin had decided to withdraw the nomination of Ms. Marie-Gisèle Zinkpe. Генеральный секретарь также получил вербальную ноту Постоянного представительства Бенина при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве от 12 февраля 2007 года, в которой указывалось, что правительство Бенина решило снять кандидатуру г-жи Мари-Жизель Зинкпе.
Benin also stated that despite the significant progress made, considerable challenges still have to be met. Делегация Бенина также заявила, что, несмотря на значительный достигнутый прогресс, стране все еще предстоит преодолеть серьезные трудности.
As a result, Benin's jurisdiction on piracy acts committed on the high seas is limited to acts committed by its citizens or on board of Benin's ships. В силу этого юрисдикция Бенина в отношении актов пиратства, совершенных в открытом море, ограничивается актами, совершенными гражданами Бенина или лицами, находящимися на бенинских судах.