Английский - русский
Перевод слова Benin
Вариант перевода Бенина

Примеры в контексте "Benin - Бенина"

Примеры: Benin - Бенина
The delegation of Benin highlighted that, following the adoption of the Child Trafficking Act, implementing decrees had been adopted to combat child trafficking, and awareness-raising campaigns had been conducted by the Ministry of Family Affairs, NGOs and technical and financial partners. Делегация Бенина подчеркнула, что в после утверждения закона о незаконном провозе детей и торговле ими были приняты подзаконные акты с целью осуществления борьбы с торговлей детьми и что Министерством по делам семьи, НПО и техническими и финансовыми партнерами были проведены соответствующие информационные кампании.
IGCC was also promoting the establishment of marine protected areas in Benin, in conformity with the technical guidelines of FAO, and it would seek the technical assistance and support from FAO, the World Conservation Union and WWF to implement and replicate the project in other countries. ВКГТ также поощряет создание охраняемых районов моря в акватории Бенина, ориентируясь при этом на техническое руководство ФАО, и будет обращаться в ФАО, Всемирный союз охраны природы и ВФП за техническим содействием и поддержкой в деле осуществления данного проекта и его переноса на другие страны.
In addition, lower actual costs for the rotation of staff officers together with savings achieved by utilizing one aircraft from UNMIL to rotate troops from Benin, Ghana, the Niger and Senegal contributed to the unutilized balance. Кроме того, неизрасходованный остаток средств образовался также из-за меньшего объема фактических расходов, связанных с ротацией офицеров штаба, и экономии средств, предусмотренных для использования одного самолета МООНЛ для ротации воинских контингентов из Бенина, Ганы, Нигера и Сенегала.
A Vice-Chairman was to preside over each subcommittee. On 26 October 2004, the Council appointed Benin and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland as the additional Vice-Chairmen of the Committee. Работой каждого подкомитета должен был руководить один из заместителей Председателя. 26 октября 2004 года Совет назначил на дополнительные должности заместителя Председателя Комитета представителей Бенина и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии.
I assure you of my delegation's full will spare no effort to contribute to the success of the deliberations of this session, at your side, of course, because Benin is one of the Vice-Presidents. Я заверяю Вас в том, что моя делегация будет осуществлять с Вами полное сотрудничество и приложит все усилия для содействия достижению успеха этой сессии при проведении в ходе нее дискуссий, поскольку представитель Бенина работает вместе с Вами и является одним из заместителей Председателя.
By adopting two important laws, Benin has reinforced its legislation to enable women to fully enjoy their right to health: Для того, чтобы женщина могла в полной мере осуществить свое право на охрану здоровья, юридический арсенал Бенина был укреплен за счет принятия двух важных законов:
In Benin the 10-year Education Plan emphasizes the importance of education for girls, as well as the need for adult education programmes for women, hence contributing to Goal 3. В десятилетнем плане Бенина в области образования подчеркиваются важность образования для девочек, а также потребность в программах образования для женщин, что отвечает задачам достижения цели З.
The succeeding Chairmen have been the representatives of Angola (2003/04), Benin (2005), the Congo (2006/07) and South Africa (2008). Функции Председателя исполняли представители Анголы (2003/04 годы), Бенина (2005 год), Конго (2006/07 годы) и Южной Африки (2008 год).
The Strategic Development Guidelines for Benin for 2006 to 2011, a Government document based on the aforementioned document, takes into account the MDGs and the commitments that are contained in the Brussels Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010. В Основных стратегических направлениях развития Бенина на период 2006 - 2011 годов - правительственном документе, основанном на вышеупомянутом плане, - учтены как ЦРДТ, так и обязательства, содержащиеся в Брюссельской программе действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001 - 2010 годов.
This is the appropriate time and place to repeat my Government's thanks to the international community for the efforts that it has continued to make to promote democracy and governance and to improve the living conditions of people in the urban and rural areas of Benin. Сейчас самое подходящее время и место для того, чтобы еще раз выразить международному сообществу признательность нашего правительства за те усилия, которые оно продолжает прилагать к поощрению демократии и благого управления, равно как к улучшению условий жизни людей как в городских, так и сельских районах Бенина.
The prevalence of AIDS among Benin's general population dropped from 4.1 per cent in 2001, to 1.2 per cent in 2006. Среди населения Бенина показатель заболеваемости СПИДом снизился с 4,1 процента в 2001 году до 1,2 процента в 2006 году.
The State party should take the necessary measures to establish and exercise its jurisdiction over acts of torture when the alleged author of the offence is in Benin, either to extradite or to prosecute him or her, in accordance with the provisions of the Convention. Государству-участнику следует принять необходимые меры по установлению и осуществлению его юрисдикции для расследования случаев применения пыток, когда на территории Бенина находится подозреваемое в совершении преступления лицо, как для целей его выдачи, так и для уголовного преследования в соответствии с положениями Конвенции.
Government officials were quoted in articles including the Foreign Minister of Bolivia, David Choquehuanca, who spoke at the media stakeout; the Ambassador of New Zealand; and officials from the Permanent Missions of Benin, Japan and the United States of America to the United Nations. В опубликованных статьях цитировались высказывания официальных лиц, в том числе министра иностранных дел Боливии Давида Чокеуанка, который выступал на встрече с журналистами; посла Новой Зеландии и официальных лиц постоянных представительств Бенина, Соединенных Штатов Америки и Японии при Организации Объединенных Наций.
Also speaking on the draft CPD for Benin, one delegation suggested that the objectives were too ambitious for a four-year period and requested information on strategies to be used by UNICEF to reach those objectives and programme coverage. Выступая также по проекту документа по страновой программе для Бенина, одна из делегаций высказала мнение о том, что поставленные в нем цели являются слишком амбициозными для четырехлетнего периода, и просила предоставить информацию о стратегиях, которые будет использовать ЮНИСЕФ для достижения этих целей и реализации программы.
The Executive Board took note of the draft country programme documents for Benin, Republic of the Congo, Niger, Nigeria and the Sudan and the comments thereon, which would be conveyed to the concerned countries to take into account in finalizing the programmes. Исполнительный совет принял к сведению документы, содержащие проекты страновых программ для Бенина, Республики Конго, Нигера, Нигерии и Судана и высказанные по ним замечания, которые будут направлены соответствующим странам, с тем чтобы они могли принять их во внимание при доработке программ.
Participants to the meeting were from Benin, Burkina Faso, Burundi, Cape Verde, Cameroon, Central African Republic, Gabon, Guinea, Mali, Niger, Sao Tome and Principe, Senegal and Togo. В семинаре приняли участие представители Бенина, Буркина-Фасо, Бурунди, Габона, Гвинеи, Кабо-Верде, Камеруна, Мали, Нигера, Сан-Томе и Принсипи, Сенегала, Того и Центральноафриканской Республики.
The potential benefits to Benin, Togo and Ghana are in energy cost savings, reduction in greenhouse gases as well as fiscal revenues for the countries, access to cleaner and cheaper fuel, increased energy security and the promotion of economic development. Потенциальные выгоды для Бенина, Того и Ганы заключаются в экономии средств, расходуемых на энергию, сокращении выбросов парниковых газов, а также в получении бюджетных поступлений странами, обеспечении доступа к более чистому и более дешевому топливу, повышении уровня энергетической безопасности и стимулировании экономического развития.
After the vote, statements were made by the representatives of the United States, Morocco, Singapore, Lebanon, Egypt, Ghana, Japan, Bangladesh, Viet Nam, Bhutan, China, Saudi Arabia, Swaziland, Benin and Botswana. После голосования с заявлениями выступили представители Соединенных Штатов, Марокко, Сингапура, Ливана, Египта, Ганы, Японии, Бангладеш, Вьетнама, Бутана, Китая, Саудовской Аравии, Свазиленда, Бенина и Ботсваны.
In rounding up she recalled the representative of Benin underlining the need to overcome and resolve structural problems relating to the ways the Council, ECOSOC and the development groups addressed the management of the root causes of conflicts. Подводя итог, выступающая привела слова представителя Бенина, который подчеркнул необходимость преодоления и ликвидации структурных проблем, влияющих на методы, к которым прибегают Совет, ЭКОСОС и группы по вопросам развития, принимая меры по ликвидации основных причин конфликтов.
The delegation of Benin responded to various questions raised, in particular on the issue of trafficking in children, indicating that the phenomenon exists and that it has become a scourge for the country, also because of poverty. Делегация Бенина ответила на различные поставленные вопросы, касающиеся, в частности, проблемы торговли детьми, указав, что такое явление существует и что оно стало настоящим бедствием для страны, в частности из-за нищеты.
FIACAT and OMCT recommended that the Government of Benin guarantee that children and women are kept separate from adults and men, respectively, and that untried prisoners are kept separate from convicted prisoners. ФИАКАТ и ВОПП рекомендовали правительству Бенина обеспечить, чтобы дети содержались отдельно от взрослых, а женщины - отдельно от мужчин и чтобы обвиняемые содержались отдельно от осужденных.
One, Mr. Jean-Francis Zinsou, is from Benin, and the other, Mr. Johann Paschalis, is from South Africa. Один, г-н Жан-Франсис Зенсу, - из Бенина, а второй, г-н Йоханн Пасалис, - из Южной Африки.
As an observer of the Permanent Committee since 2004, the Government of Benin believes that membership in the Executive Committee would afford it an opportunity better to contribute to the resolution of the problems of refugees in Africa and throughout the world. Являясь с 2004 года наблюдателем в Постоянном комитете, правительство Бенина убеждено в том, что его участие в работе Исполнительного комитета позволит ему вносить более весомый вклад в решение проблем беженцев в Африке и во всем мире.
Cotonou Cadjehoun Airport (IATA: COO, ICAO: DBBB) is an airport in Cotonou, the largest city in Benin in West Africa. Аэропорт Каджехоун Котону (англ. Cotonou Cadjehoun Airport), (IATA: COO, ICAO: DBBB) - аэропорт, расположенный в Котону, крупнейшем городе Бенина (Западная Африка).
Taking note also of the initiative for education for peace through interreligious and intercultural dialogue in Africa, and the offer of the Government of Benin to host an international symposium on the said initiative in Cotonou, Benin, during the first half of 2015, отмечая также инициативу «Образование на благо мира на основе межрелигиозного и межкультурного диалога в Африке» и предложение правительства Бенина провести у себя международный симпозиум по линии этой инициативы в первой половине 2015 года в Котону, Бенин,