It was in recognition of this firm commitment of Benin's that the General Assembly entrusted us with the organization, from 4 to 6 December 2000, of the Fourth International Conference of New or Restored Democracies. |
Именно в признание этой твердой приверженности Бенина Генеральная Ассамблея поручила нам организацию, с 4 по 6 декабря 2000 года, четвертой Международной конференции новых или возрожденных демократий. |
(World rankings shown in brackets) Note: Niger had to enter the first round as they had fewer FIFA ranking points (345.31) than Benin (345.46) and Libya (345.35). |
Примечание: Нигер начал с первого раунда, поскольку его рейтинг (345.31) ниже чем у Бенина (345.46) и Ливии (345.35). |
The Government of Benin strongly urges both countries to show each other increasing goodwill in stepping up and broadening the movement to overcome the obstacles between the two countries. |
Правительство Бенина решительно призывает обе страны проявить добрую волю по отношению друг к другу и активизировать усилия для преодоления препятствий, существующих в отношениях между двумя странами. |
Also at the same meeting, the representative of Benin made a proposal that draft decision III be sent back to the Committee on Non-Governmental Organizations for reconsideration, which he subsequently withdrew. |
Также на том же заседании представитель Бенина внес предложение вернуть проект решения III Комитету по неправительственным организациям на пересмотр, которое было им впоследствии снято. |
the fighting women of Dahomey were the bodyguard of the 19th-century kings of Benin. |
Итак, сражающиеся женщины Дагомеи были телохранителями королей Бенина в 19-ом веке. |
On behalf of the Commission, I take pleasure in paying tribute to my predecessor, Ambassador Mongbe of Benin, and to the members of his Bureau for the dedication and skill with which they conducted our negotiations during the last year. |
От имени Комиссии я с удовольствием воздаю должное моему предшественнику на этом посту послу Бенина Монгбе и членам Бюро за самоотверженность и эффективность, с которыми они руководили нашими переговорами в течение прошедшего года. |
As the head of the Benin delegation to the Copenhagen Summit stated, |
Как заявил глава делегации Бенина на Копенгагенской встрече на высшем уровне: |
Before concluding my statement, I should like to say a few words about Benin's efforts in the field of social development through the implacable struggle against the hideous scourge of poverty. |
Завершая свое выступление, я хотел бы сказать несколько слов о деятельности Бенина в области социального развития в рамках непримиримой борьбы с ужасным бедствием - нищетой. |
For years now - especially since 1990 - the Government of Benin has been progressively putting a coherent policy of social development in place by devoting 30 to 40 per cent of the national budget to social sectors. |
Вот уже на протяжении ряда лет - особенно начиная с 1990 года - правительство Бенина проводит последовательную политику социального развития, выделяя от 30 до 40 процентов национального бюджета на социальный сектор. |
For this reason, the delegation of Benin wishes to make a friendly appeal to all other delegations, especially those of the developed countries, to show their political will by recommending to their respective Governments that resolution 49/142 be effectively implemented. |
По этой причине делегация Бенина хотела бы обратиться ко всем другим делегациям, особенно представляющим развитые страны, с дружественным призывом проявить свою политическую волю, рекомендовав своим соответствующим правительствам эффективно осуществить резолюцию 49/142. |
Ms. BUCK (Canada), introducing the draft resolution on behalf of Benin and the other sponsors, announced that Albania had also become a sponsor. |
Г-жа БАК (Канада) от имени Бенина и других авторов, к числу которых присоединилась Албания, вносит на рассмотрение данный проект резолюции. |
The Government of Switzerland has provided one expert and the Governments of Benin, Burkina Faso and Cameroon have each offered to provide between 10 and 20 experts to serve in the Liaison Group. |
Одного эксперта выделило правительство Швейцарии, а правительства Бенина, Буркина-Фасо и Камеруна предложили предоставить по 10-20 экспертов для работы в Группе связи. |
The Senior Minister at the Presidency for Governmental Affairs and National Defence of Benin and the Minister of African Economic Integration of Senegal also attended. |
Присутствовали также Государственный министр, отвечающий в аппарате президента Бенина за работу правительства и национальную оборону и министр по вопросам африканской экономической интеграции Сенегала. |
The Acting President (interpretation from Spanish): I call on His Excellency Mr. Assouma Yacoubou, Minister for the Civil Service, Labour and Administrative Reform of Benin. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-испански): Я предоставляю слово Его Превосходительству г-ну Ассуму Якубу, министру государственной службы, труда и административной реформы Бенина. |
Your election to this high office is cause for joy and satisfaction in the delegation of Benin, on behalf of which I have the great honour of speaking from this world-renowned rostrum. |
Ваше избрание на этот высокий пост вызывает радость и удовлетворение у делегации Бенина, от имени которой я имею высокую честь выступать с этой всемирно известной трибуны. |
I am very sorry to take up the Assembly's time by speaking again, but unfortunately the delegation of Benin has obliged me to do so. |
Я весьма сожалею, что приходится отнимать время у Ассамблеи, выступая вновь, но делегация Бенина, к сожалению, вынудила меня сделать это. |
However, if the proposal was withdrawn as a result of the objection expressed by the representative of Benin, his delegation reiterated that item 155 should be allocated to the Sixth Committee. |
Но, если это предложение будет снято с учетом возражений представителя Бенина, его делегация вновь заявляет о том, что пункт 155 следует передать Шестому комитету. |
By and large, the delegation of Benin appreciates the ideas set forth by the Secretary-General but would have liked certain priorities to be more clearly emphasized in a form separate from the report. |
В общем и целом делегация Бенина поддерживает идеи Генерального секретаря, но хотела бы, чтобы некоторые приоритеты были сформулированы более четко в отдельной от данного доклада форме. |
The delegation of Benin would like to pay tribute to the United Nations and countries friendly to Angola for their praiseworthy actions to restore in that country the conditions for normal life and for the building of a state of law. |
Делегация Бенина хотела бы воздать должное Организации Объединенных Наций и дружественным странам Анголы за их похвальные усилия, направленные на восстановление в этой стране условий для нормальной жизни и создание правового государства. |
I should like to refer to a statement issued by Benin's national union of higher education, which reads in part: |
Я хотел бы сослаться на заявление, опубликованное национальным профсоюзом сотрудников высшего образования Бенина, где говорится: |
But the long-standing reluctance of some delegations requires the delegation of Benin, which had the honour to take part in the unofficial consultations on this draft resolution, to make this statement. |
Однако давняя неуступчивость некоторых делегаций вынудила делегацию Бенина, которая была удостоена чести принимать участие в неофициальных консультациях по данному проекту резолюции выступить сегодня. |
Mr. Lamamra (Algeria) (interpretation from French): It is a special pleasure for me to see the dynamic and creative representative of brotherly Benin presiding over the work of the Disarmament Commission. |
Г-н Ламамра (Алжир) (говорит по-французски): Мне доставляет особую радость видеть динамичного и творчески мыслящего представителя братской страны Бенина на посту Председателя Комиссии по разоружению. |
The expert's report and the recommendations contained therein will form the basis of a technical assistance project to be elaborated by the Centre for Human Rights in collaboration with the Government of Benin. |
Доклад эксперта и содержащиеся в нем рекомендации лягут в основу проекта технической помощи, который будет разработан Центром по правам человека в сотрудничестве с правительством Бенина. |
At the 8th meeting, on 1 September, statements were made by the representatives of Tonga, Maldives, Malta, the Solomon Islands, Benin and Cape Verde. |
На 8-м заседании 1 сентября с заявлениями выступили представители Тонги, Мальдивских Островов, Мальты, Соломоновых Островов, Бенина и Кабо-Верде. |
The Government of Benin supports the courageous and responsible appeal by the Chairman of the African National Congress, Mr. Nelson Mandela, before the Special Committee against Apartheid in this prestigious Hall of the General Assembly on 24 September 1993. |
Правительство Бенина поддерживает мужественный и ответственный призыв Председателя Африканского национального конгресса Нельсона Манделы, с которым он обратился в Специальном комитете против апартеида в этом престижном зале Генеральной Ассамблеи 24 сентября 1993 года. |