Mali welcomed Benin's efforts to promote and protect human rights, and asked how Benin plans to settle the question of illiteracy, in particular amongst women, and about measures to eradicate the trafficking of children. |
Представитель Мали приветствовал усилия Бенина по поощрению и защите прав человека и спросил, как Бенин планирует решать вопросы неграмотности, в частности среди женщин, и какие меры принимаются для искоренения торговли детьми. |
The delegation of Benin warmly thanked all speakers and repeated Benin's commitment to implement all the recommendations and measures addressed to it and that it has accepted. |
Делегация Бенина тепло поблагодарила всех выступавших и вновь подтвердила готовность страны осуществить все рекомендации и меры, которые были высказаны в ее адрес и с которыми она согласилась. |
Mrs. Houngbedji (Benin) said that ordinary people in Benin were asking why IMF and the World Bank had remained silent as the crisis developed and whether they had failed to anticipate the situation. |
Г-жа Хунгбеджи (Бенин) говорит, что простые люди Бенина спрашивают, почему МВФ и Всемирный банк хранили молчание по мере развития кризиса, и не потерпели ли они неудачу в том, чтобы предвосхитить эту ситуацию. |
The porous nature of Benin's borders has led to a massive influx of foreigners without proper documents into Benin. |
Прямым следствием прозрачности границ Бенина является массовый наплыв в страну иностранцев без требуемых документов. |
Benin Rural Assistance The ONG Benin Rural Assistance was officially established in 2001. |
НПО «Помощь сельским жителям Бенина» была официально создана в 2001 году. |
The representative of Benin introduced the draft resolution, on behalf of the African Group of States and Argentina. |
Представитель Бенина от имени Группы африканских государств и Аргентины внес на рассмотрение проект резолюции. |
The Government of Benin is committed to building peace by consistently cultivating tolerance and a spirit of sharing. |
Правительство Бенина привержено цели установления мира на основе последовательного поощрения толерантности и солидарности. |
The representative of Benin said that the Government of his country was convinced of FDI's positive effect on development. |
Представитель Бенина заявил, что правительство его страны убеждено в позитивном воздействии ПИИ на развитие. |
UNCTAD is implementing a TrainForTrade programme for Benin, Burkina Faso and Mali. |
ЮНКТАД осуществляет программу ТрейнФорТрейд для Бенина, Буркина-Фасо и Мали. |
We congratulate the Governments of Benin and Qatar on their contributions to the observance of today's anniversary. |
Мы признательны правительствам Бенина и Катара за их вклад в ознаменование этой годовщины. |
According to the Committee's sources, a number of Benin's indigenous languages were disappearing. |
По данным источников Комитета, исчезает ряд коренных языков Бенина. |
The authorities of Benin do not oppose publication of the report of the Subcommittee. |
Власти Бенина не возражают против опубликования доклада Подкомитета. |
The previous week, the Parliament of Benin had adopted a law on prevention of violence against women. |
На прошлой неделе парламент Бенина принял закон о предупреждении насилия в отношении женщин. |
This is a revolutionary development in the context Benin's judicial and legislative mechanisms. |
В контексте судебных и законодательных механизмов Бенина - это революционный шаг. |
Liechtenstein welcomed Benin's efforts to provide the public education sector with the necessary financial resources. |
Лихтенштейн приветствовал усилия Бенина по направлению необходимых финансовых ресурсов в сектор государственного образования. |
Romania was heartened by Benin's willingness to improve its human rights situation. |
Румыния положительно восприняла готовность Бенина улучшить положение в области прав человека. |
For Benin, the fight against desertification and the promotion of development were one and the same endeavour. |
Для Бенина борьба против опустынивания и содействие развитию являются единой задачей. |
A question was posed by the delegation of Benin, to which the Secretary-General of UNCTAD responded. |
Делегация Бенина задала вопрос, на который ответил Генеральный секретарь ЮНКТАД. |
The representatives of the United States of America, Jordan and Benin seconded that nomination. |
Представители Соединенных Штатов, Иордании и Бенина поддерживают это предложение. |
That shows the determination of the Government of Benin to ensure that the MDGs become a reality by 2015. |
Это свидетельствует о решимости правительства Бенина обеспечить реализацию ЦРДТ к 2015 году. |
The Government of Benin thanks the people of France, who have made the building and operation of the centre possible. |
Правительство Бенина благодарит народ Франции, благодаря которому стали возможными строительство и функционирование этого центра. |
The nominations of candidates from the United Republic of Tanzania and Benin had been withdrawn. |
Кандидатуры от Объединенной Республики Танзании и Бенина были сняты. |
He flew back from Benin, courtesy of the British consulate. |
Он прилетел из Бенина, любезность британского консульства. |
OHCHR provided assistance to the Governments of Benin, Mauritania and Nigeria in developing national action plans against racial discrimination, xenophobia and related intolerance. |
УВКПЧ оказывало поддержку правительствам Бенина, Мавритании и Нигерии в разработке национальных планов действий по борьбе с расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью. |
Similar requests were sent to the Governments of Angola, Benin, Ghana, Togo and Zimbabwe. |
Аналогичные просьбы были также направлены правительствам Анголы, Бенина, Ганы, Зимбабве и Того. |