Английский - русский
Перевод слова Benin
Вариант перевода Бенина

Примеры в контексте "Benin - Бенина"

Примеры: Benin - Бенина
The representative of Benin, speaking on behalf of the least developed countries, said that the failure at Cancún left wide open the question of special and differential treatment and improvements in market access for LDCs' agricultural and non-agricultural products. Представитель Бенина, выступая от имени наименее развитых стран, заявил, что канкунская неудача оставила в подвешенном состоянии вопрос об особом и дифференцированном режиме и улучшении условий доступа на рынки для сельскохозяйственных и несельскохозяйственных товаров НРС.
The challenges to be met are huge since nearly one third of the population of Benin currently lives below the poverty line in a country vulnerable to the threats of natural disasters and where food security is not fully guaranteed. Задачи, которые нам предстоит решить, огромны, поскольку в настоящее время около трети населения Бенина проживает за чертой бедности в стране, уязвимой для природных катастроф, где отсутствуют полные гарантии продовольственной безопасности.
It worked with the Permanent Missions of Benin and Switzerland on presentations to the Third Committee of the General Assembly, and held side events with the Special Rapporteur on the right to education. Она взаимодействовала с постоянными представительствами Бенина и Швейцарии при представлении документов в Третий комитет Генеральной Ассамблеи и организовала проведение параллельных мероприятий совместно со Специальным докладчиком по вопросу о праве на образование.
The debate today could become a timely opportunity to shed further light on the adoption of an ambitious but realistic draft resolution that Benin has submitted, and we would like to express our gratitude for that. Проходящая сегодня дискуссия может предоставить своевременную возможность для того, чтобы мы могли получить более подробную информацию о принятии представленного делегацией Бенина смелого, но практически осуществимого проекта резолюции, и за это мы хотели бы выразить Бенину признательность.
In the context of Africa's resolute march towards a new beginning, the Beninese Government has adopted strategic measures based on the elimination of poverty and on reinvigorated economic growth that will make Benin an emerging country by 2025. Африка решительной поступью движется к новому рубежу, и в этих условиях правительство Бенина приняло стратегические меры по искоренению нищеты и восстановлению экономического роста, благодаря чему к 2025 году Бенин войдет в категорию стран с формирующейся рыночной экономикой.
The first NAPA project under implementation will strengthen the capacity of agricultural communities to adapt to climate change in four vulnerable agro-ecological zones of Benin and will be executed by the Ministry of Agriculture. Первый проект в рамках НПДА, который находится на стадии осуществления и реализацией которого будет заниматься министерство сельского хозяйства, позволит укрепить способность сельскохозяйственных общин, расположенных в четырех уязвимых агроэкологических зонах Бенина, адаптироваться к изменению климата.
Benin's IPR was completed in 2004, with follow-up activities in 2008 which included implementing a tracking system for investors' project applications and preparing an investment guide. В 2004 году была завершена подготовка ОИП Бенина, по результатам которого в 2008 году осуществлялась деятельность, включая создание системы мониторинга направляемых инвесторами заявок по проектам и подготовку инвестиционного справочника.
Several press articles on human rights published in France, Niger and Benin Ряд статей по правам человека по правам человека в периодических изданиях Франции, Нигера и Бенина.
Briefing on "Follow-up to the High-level Meeting on Youth" (organized by the Permanent Mission of Benin) Брифинг на тему «Последующая деятельность по итогам заседания высокого уровня по вопросам молодежи» (организуемый Постоянным представительством Бенина)
Instead, the final regulatory action from Benin was based on concerns for human health and for the environment resulting from registered agricultural use of endosulfan. Напротив, окончательное регламентационное постановление Бенина основано на проблемах, касающихся здоровья человека и окружающей среды, возникающих в результате зарегистрированных видов применения эндосульфана в сельском хозяйстве.
Three guides were published in 2010 for Benin, Lao People's Democratic Republic and Morocco, bringing the total number of Investment Guides produced by the Division to 17. В 2010 году было опубликовано три справочника для Бенина, Лаосской Народно-Демократической Республики и Марокко, в результате чего общее число инвестиционных справочников, опубликованных Отделом, достигло 17.
In this first visit to Benin, the delegation of the SPT examined the state of progress in developing the national preventive mechanism and focused on the situation, as far as protection against ill-treatment, of people deprived of their liberty in police facilities, gendarmeries and prisons. В ходе этого первого посещения Бенина делегация ППП рассмотрела достигнутый прогресс в создании национального превентивного механизма и уделила особое внимание положению дел в области защиты от жестокого обращения тех лиц, которые содержатся под стражей в полицейских участках, отделениях жандармерии и тюрьмах.
The government of Benin provided an update in its note verbale of 7 November 2008, and the SPT was provided with a copy of the amended draft legislation in December 2008. Вербальной нотой от 7 ноября 2008 года правительство Бенина препроводило обновленную информацию, а в декабре 2008 году ППП получил копию законопроекта с внесенными поправками.
The delegation discussed with various interlocutors the possibility under Benin law of convictions being based solely on confession, and this was generally considered as a problematic practice of the past. Делегация обсудила с различными собеседниками вопрос о возможности вынесения, в рамках законодательства Бенина, обвинительного приговора исключительно на основе признательных показаний; в целом этот подход был признан проблемной практикой прошлого.
The SPT welcomes the fact that Article 18 of the Constitution of Benin establishes the right of all persons deprived of liberty to access to a doctor. ППП приветствует тот факт, что в статье 18 Конституции Бенина предусмотрено право всех лишенных свободы лиц на доступ к врачу.
To facilitate future visits by the Subcommittee, the authorities of Benin intend to disseminate the Optional Protocol more widely and to inform stakeholders of the mechanisms set forth in that instrument, with a view to improving the implementation of its provisions. В целях содействия будущим визитам представителей Подкомитета власти Бенина планируют активизировать пропаганду Факультативного протокола к Конвенции против пыток и проинформировать соответствующие целевые группы о предусмотренных в этом документе механизмах в целях обеспечения более полного осуществления его положений.
It was attended by civil servants, members of civil society organizations and members of the NHRIs of Benin, Burkina Faso, Gabon, Mauritania, Senegal and Sierra Leone. На ней присутствовали гражданские служащие, представители организаций гражданского общества и сотрудники НПЗУ Бенина, Буркина-Фасо, Габона, Мавритании, Сенегала и Сьерра-Леоне.
Previous positions: Director of Finance Forecasting, Director General of Economics, Coordinator of Public Finance Reform in the Ministry of Finance of Benin. Ранее занимал следующие должности: директор финансового прогнозирования, генеральный директор по экономике, координатор реформы государственных финансов в министерстве финансов Бенина.
I thank the Permanent Representatives of Austria and Benin for having facilitated the consensus on a text that encourages us to do more in order to provide young people, including young women, with the tools to build a better future. Благодарю постоянных представителей Австрии и Бенина за содействие в достижении консенсуса в отношении документа, который призывает нас сделать больше для того, чтобы обеспечить молодежь, в том числе молодых женщин, средствами для строительства лучшего будущего.
That situation complicates Benin's efforts to find the resources to handle the economic and financial difficulties related to external shocks, the repercussions of which severely impact the economy of small countries like ours. Эта ситуация осложняет усилия Бенина по поиску ресурсов для преодоления экономических и финансовых трудностей, связанных с внешними потрясениями, последствия которых серьезно сказываются на экономиках малых стран, в частности нашей страны.
Ms. Mourabit (Morocco) (spoke in French): At the outset, I should like to convey to Ambassador Zinsou the sincere congratulations of my delegation upon Benin's assumption of the chairmanship of this important deliberative body, the Disarmament Commission. Г-жа Мурабит (Марокко) (говорит по-французски): Прежде всего я хотела бы передать послу Зинсу искренние поздравления от имени нашей делегации в связи с вступлением Бенина на пост Председателя этого важного совещательного органа - Комиссии по разоружению.
Dialogue on "Strategy session for human rights learning" (co-organized by the Permanent Missions of Benin and Switzerland) Диалог на тему «Совещание по вопросам стратегии обучения в области прав человека» (организуемый совместно постоянными представительствами Бенина и Швейцарии)
The Minister of Family and National Solidarity of Benin, Mrs. Mamatou Meba Bio Djossou, stressed in her keynote address that the empowerment of women was paramount to improving their health. Министр по делам семьи и национальной солидарности Бенина г-жа Маматоу Меба Био Джоссоу в своем основном выступлении подчеркнула, что расширение прав и возможностей женщин имеет важнейшее значение для улучшения состояния их здоровья.
Mr. Babadoudou (Benin) said that in 2007, his delegation had encountered great reluctance when it had introduced the draft resolution on the International Year of Human Rights Learning. Г-н Бабадуду (Бенин) напоминает, что в 2007 году при представлении проекта резолюции по вопросу о Международном годе обучения в области прав человека делегация Бенина столкнулась с энергичным противодействием.
As Benin stressed a few days ago in the Sixth Committee, we can only welcome the inclusion on the agenda of the United Nations Commission on International Trade Law of the issue of the harmonization of microfinance legislation. Как представитель Бенина подчеркнул несколько дней тому назад в Шестом комитете, следует лишь приветствовать включение в повестку дня Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли пункта о согласовании связанных с микрофинансированием законодательств.