The workshop was attended by governmental representatives from Benin, Côte d'Ivoire, Equatorial Guinea, the Gambia, Guinea and Senegal. |
На семинаре присутствовали представители правительств Бенина, Кот-д'Ивуара, Экваториальной Гвинеи, Гамбии, Гвинеи и Сенегала. |
What the Ambassador of Benin said for the African Group on this is relevant. |
Здесь очень актуально то, что посол Бенина сказал по этому вопросу от имени Группы африканских государств. |
Two courses were run on a quarterly basis during 2002 for Burkina Faso, Mali and Benin. |
В ходе 2002 года для Буркина-Фасо, Мали и Бенина на квартальной основе были организованы два курса. |
He added his voice to those who had expressed concern about general prison conditions in Benin. |
Он присоединяется к тем, кто выразил обеспокоенность общими условиями, существующими в тюрьмах Бенина. |
Their reports on the situation in Benin's prisons would be broadcast internationally. |
Их отчеты о положении в тюрьмах Бенина будут распространены в международных масштабах. |
We had signed the lists of sponsors held by the delegation of Benin and the Secretariat. |
Мы присоединились к перечню авторов, который находился у делегации Бенина и в Секретариате. |
It took note of Benin's desire to have the mercenaries who had participated in the attack subjected to due process of law. |
Он принял к сведению желание Бенина, чтобы наемники, которые участвовали в нападении, в должном порядке предстали перед судом. |
Moreover, as Benin has recognized, quality control and freedom from bureaucratic control are two crucial elements of SME development. |
Кроме того, по признанию Бенина, двумя ключевыми предпосылками для развития малых и средних предприятий являются контроль качества и недопущение засилья бюрократии. |
Benin's position on this important question is in alignment with that of the Non-Aligned Movement and the African Union. |
Позиция Бенина по этому важному вопросу также соответствует позиции Движения неприсоединения и Африканского союза. |
Table 8 Teaching staff statistics by gender, National University of Benin, 1998 |
Таблица 8 Статистические данные о штате преподавателей в Национальном университете Бенина с разбивкой по полу на 1998 год |
However, in the replies given, the factors mentioned were universal and not specific to the culture and traditions of Benin. |
Однако в представленных ответах указываемые факторы носят общий характер и конкретно не относятся к культуре и традициям Бенина. |
Benin's economy was based chiefly on agriculture and industry was its motor. |
Основу экономики Бенина составляет в первую очередь сельское хозяйство, промышленность же является ее движущей силой. |
The work that has been done with populations in Bolivia and northern Benin remains a priority in the recommendations. |
Такой работе, проводимой среди жителей Боливии и северной части Бенина, по-прежнему уделяется приоритетное место в рекомендациях. |
The SPT acknowledges receipt of the note verbale of 7 November 2008, attaching the government of Benin's preliminary replies to its observations. |
ППП подтверждает получение вербальной ноты от 7 ноября 2008 года, препровождающей предварительные ответы правительства Бенина на его замечания. |
The authorities of Benin welcome the cooperation with the Subcommittee. |
Власти Бенина с удовлетворением отмечают сотрудничество с Подкомитетом по предупреждению пыток. |
Likewise, allow me to express my thanks to the Ambassador of Benin for his efforts as Chair at the last session. |
Позвольте мне также выразить признательность послу Бенина за его усилия в качестве Председателя прошлой сессии. |
For Benin, sustainable management of land remained the priority. |
Что касается Бенина, приоритетом для страны остается устойчивое землепользование. |
From Benin to Papua New Guinea, our work has shown that legal services make a difference. |
От Бенина до Папуа - Новой Гвинеи наша работа свидетельствует о том, что юридические услуги меняют ситуацию к лучшему. |
Benin included gender equality in its Constitution, in accordance with the provisions of international and regional human rights instruments. |
В Конституции Бенина предусмотрено равенство между мужчинами и женщинами в соответствии с положениями международных и региональных документов по правам человека. |
The Government of Benin will work to ensure that democracy and the full respect for universally recognized human rights take root. |
Правительство Бенина будет предпринимать усилия для укрепления демократии и обеспечения всестороннего уважения общепризнанных прав человека. |
The Government of Benin will actively participate in international cooperation as the most effective means of promoting and protecting all universally recognized human rights. |
Правительство Бенина будет принимать активное участие в международном сотрудничестве, считая его самым эффективным инструментом поощрения и защиты всех общепризнанных прав человека. |
Investment guides are being finalized for Benin, Comoros, Morocco, Rwanda and Zambia. |
Была завершена подготовка инвестиционных справочников для Бенина, Замбии, Коморских Островов, Марокко и Руанды. |
A training workshop on trends and emerging issues in IIAs was held in Benin, Ethiopia and Ghana. |
Для Бенина, Ганы и Эфиопии было организовано учебное рабочее совещание по тенденциям и новым вопросам в области МИС. |
Therefore the Government of Benin strongly supports the innovative financing initiative for development. |
Поэтому правительство Бенина решительно поддерживает инициативу по инновационному финансированию в области развития. |
It lauded Benin's efforts towards gender equality, women's empowerment, access to medical care and free schooling. |
Она приветствовала усилия Бенина по обеспечению гендерного равенства, расширению прав и возможностей женщин, предоставлению доступа к медицинскому обслуживанию и бесплатному образованию. |