| The workshop was attended by governmental representatives from Benin, Côte d'Ivoire, Equatorial Guinea, the Gambia, Guinea and Senegal. | На семинаре присутствовали представители правительств Бенина, Кот-д'Ивуара, Экваториальной Гвинеи, Гамбии, Гвинеи и Сенегала. |
| What the Ambassador of Benin said for the African Group on this is relevant. | Здесь очень актуально то, что посол Бенина сказал по этому вопросу от имени Группы африканских государств. |
| Two courses were run on a quarterly basis during 2002 for Burkina Faso, Mali and Benin. | В ходе 2002 года для Буркина-Фасо, Мали и Бенина на квартальной основе были организованы два курса. |
| He added his voice to those who had expressed concern about general prison conditions in Benin. | Он присоединяется к тем, кто выразил обеспокоенность общими условиями, существующими в тюрьмах Бенина. |
| Their reports on the situation in Benin's prisons would be broadcast internationally. | Их отчеты о положении в тюрьмах Бенина будут распространены в международных масштабах. |
| We had signed the lists of sponsors held by the delegation of Benin and the Secretariat. | Мы присоединились к перечню авторов, который находился у делегации Бенина и в Секретариате. |
| It took note of Benin's desire to have the mercenaries who had participated in the attack subjected to due process of law. | Он принял к сведению желание Бенина, чтобы наемники, которые участвовали в нападении, в должном порядке предстали перед судом. |
| Moreover, as Benin has recognized, quality control and freedom from bureaucratic control are two crucial elements of SME development. | Кроме того, по признанию Бенина, двумя ключевыми предпосылками для развития малых и средних предприятий являются контроль качества и недопущение засилья бюрократии. |
| Benin's position on this important question is in alignment with that of the Non-Aligned Movement and the African Union. | Позиция Бенина по этому важному вопросу также соответствует позиции Движения неприсоединения и Африканского союза. |
| Table 8 Teaching staff statistics by gender, National University of Benin, 1998 | Таблица 8 Статистические данные о штате преподавателей в Национальном университете Бенина с разбивкой по полу на 1998 год |
| However, in the replies given, the factors mentioned were universal and not specific to the culture and traditions of Benin. | Однако в представленных ответах указываемые факторы носят общий характер и конкретно не относятся к культуре и традициям Бенина. |
| Benin's economy was based chiefly on agriculture and industry was its motor. | Основу экономики Бенина составляет в первую очередь сельское хозяйство, промышленность же является ее движущей силой. |
| The work that has been done with populations in Bolivia and northern Benin remains a priority in the recommendations. | Такой работе, проводимой среди жителей Боливии и северной части Бенина, по-прежнему уделяется приоритетное место в рекомендациях. |
| The SPT acknowledges receipt of the note verbale of 7 November 2008, attaching the government of Benin's preliminary replies to its observations. | ППП подтверждает получение вербальной ноты от 7 ноября 2008 года, препровождающей предварительные ответы правительства Бенина на его замечания. |
| The authorities of Benin welcome the cooperation with the Subcommittee. | Власти Бенина с удовлетворением отмечают сотрудничество с Подкомитетом по предупреждению пыток. |
| Likewise, allow me to express my thanks to the Ambassador of Benin for his efforts as Chair at the last session. | Позвольте мне также выразить признательность послу Бенина за его усилия в качестве Председателя прошлой сессии. |
| For Benin, sustainable management of land remained the priority. | Что касается Бенина, приоритетом для страны остается устойчивое землепользование. |
| From Benin to Papua New Guinea, our work has shown that legal services make a difference. | От Бенина до Папуа - Новой Гвинеи наша работа свидетельствует о том, что юридические услуги меняют ситуацию к лучшему. |
| Benin included gender equality in its Constitution, in accordance with the provisions of international and regional human rights instruments. | В Конституции Бенина предусмотрено равенство между мужчинами и женщинами в соответствии с положениями международных и региональных документов по правам человека. |
| The Government of Benin will work to ensure that democracy and the full respect for universally recognized human rights take root. | Правительство Бенина будет предпринимать усилия для укрепления демократии и обеспечения всестороннего уважения общепризнанных прав человека. |
| The Government of Benin will actively participate in international cooperation as the most effective means of promoting and protecting all universally recognized human rights. | Правительство Бенина будет принимать активное участие в международном сотрудничестве, считая его самым эффективным инструментом поощрения и защиты всех общепризнанных прав человека. |
| Investment guides are being finalized for Benin, Comoros, Morocco, Rwanda and Zambia. | Была завершена подготовка инвестиционных справочников для Бенина, Замбии, Коморских Островов, Марокко и Руанды. |
| A training workshop on trends and emerging issues in IIAs was held in Benin, Ethiopia and Ghana. | Для Бенина, Ганы и Эфиопии было организовано учебное рабочее совещание по тенденциям и новым вопросам в области МИС. |
| Therefore the Government of Benin strongly supports the innovative financing initiative for development. | Поэтому правительство Бенина решительно поддерживает инициативу по инновационному финансированию в области развития. |
| It lauded Benin's efforts towards gender equality, women's empowerment, access to medical care and free schooling. | Она приветствовала усилия Бенина по обеспечению гендерного равенства, расширению прав и возможностей женщин, предоставлению доступа к медицинскому обслуживанию и бесплатному образованию. |